Примеры употребления "не тут , так там" в русском

<>
Так он там? Est-ce qu'il est ?
Тут не так важно моё мастерство, как моя восприимчивость. Ça a beaucoup plus à voir avec ce que je peux percevoir qu'avec ce que je peux faire.
Что-то тут не так. Quelque chose ne tourne pas rond ici.
Если взять, например, Антарктиду, то формально это пустыня, так как там выпадает очень мало осадков. Si vous pensez à l'Antarctique, c'est techniquement un désert, avec très peu de précipitations.
Затем вместе с ростом клеток все они выпускают молекулу в окружающую среду, так что там становится много молекул. Et alors lorsque les cellules grandissent, elles libèrent toutes cette molécule dans l'environnement, donc il y a beaucoup de molécules là.
Так что там действительно была проблема с потерей лесов. Il y avait donc clairement un problème de déforestation.
Так что там, где господствуют глобализация и полная коммерциализация, существует несомненная концентрация качества и успеха. Ainsi, lorsque la mondialisation et la commercialisation complète règnent en maîtres, on assiste à une immanquable concentration de qualité et de succès.
Это значит, что и в земле, и над ее поверхностью, лес более эффективно использует имеющийся в его распоряжении свет, он может сделать более крупные запасы углерода, обеспечить большее количество функций, но эта система более сложная, тут все не так просто, и нужно работать в сотрудничестве с местными жителями. Ce qui veut dire que tout autant dans le sol qu'au-dessus elle optimise l'usage de la lumière, pour stocker plus de carbone, fournir plus de fonctions, mais c'est plus compliqué, ce n'est pas si simple et il faut travailler avec la population.
Так в чем же там дело? Alors que font-ils ?
Так что увидимся там. Donc nous nous reverrons -bas.
И так, он управляет там независимой газетой. De toute façon, il dirige un journal indépendant -bas.
Если случилось так, что вы живете там, где нет таких проблем, вам не нужно альтернативное образование. Si vous vivez dans une partie du monde où rien de tout cela s'applique, alors vous n'avez pas besoin d'un enseignement alternatif.
Тут разница, скажем так, между действительно-настоящим и поддельно-настоящим. Tout cela revient au vrai-vrai contre le faux-vrai.
Так что если бы жизнь там и могла обосноваться, у неё бы было всё, что нужно: Alors si la vie pouvait être implantée -bas elle aurait l'essentiel:
Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции. L'empire ottoman n'est pas loin de l'Europe, mais il n'y a pas de révolution scientifique là-bas.
О том, что находиться в этом районе опасно для жизни, полиция оповестила жителей заранее, так что в момент прилива там уже никого не было. Puisque c'était une zone à haut risque, la police avait prévenu les habitants, et personne n'y était quand l'eau a monté.
И делает так, что оно создаётся вон там. Cela en crée un autre .
Так что сразу стало ясно, что там были больные, травмированные птицы, находящиеся под стрессом. Il était donc clair que ces oiseaux étaient stressés, malades et traumatisés.
Бессмертный генетический материал человека, который представляет собой яйцеклетки, находящиеся в яичнике, - так вот, эти яйцеклетки находятся там в состоянии анабиоза до 50 лет в жизни каждой женщины. Dans la lignée germinale immortelle des êtres humains c'est à dire les oeufs ovariens, se trouvent en fait dans un état de biostase jusqu'à pratiquement 50 ans dans la vie de chaque femme.
Так, например, чтобы ошарашить вас, там были сточные колодцы с нечистотами. Donc les gens, par exemple, juste pour vous dégoûter pendant une seconde, avaient des fosses d'aisance dans leur sous-sol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!