Примеры употребления "Ainsi" во французском

<>
Qu'il en soit ainsi ! Да будет так!
Et ainsi faisant, elles s'accumulent. и, таким образом, они накапливаются.
Ne me reparlez plus jamais ainsi ! Никогда больше не говорите со мной подобным образом!
Ainsi, les nouvelles recommandations de comportement émises par les autorités sanitaires tendent à exacerber les inégalités en matière de santé, au moins temporairement. В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно.
Mais pourquoi penserions-nous ainsi? А почему мы должны так думать?
Pourquoi les Serbes réagissent-ils ainsi ? Почему же сербы реагируют таким образом?
Les hommes politiques dignes de ce nom ne s'expriment pas ainsi. Серьезные политики не выражаются подобным образом.
Ainsi, toute vie multicellulaire, s'étant probablement développée à partir d'une forme ancestrale unique commune, doit être identique à plus de 25% de ses séquences d'ADN. В связи с этим, последовательность ДНК всех многоклеточных организмов, возникших, возможно, от одной формы, должна быть идентична более чем на 25%.
Ainsi, les turbines ont grossi. И так начался рост ветряных двигателей.
Mais pourquoi la Turquie agit-elle ainsi ? Но почему Турция поступает таким образом?
Ainsi, la mécanique quantique dit que les objets inanimés se comportent de la même façon. Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом.
Dans ce contexte, la poursuite du succès économique de la Chine dépendra de la réduction de la participation de l'Etat au capital productif, du soutien à l'innovation de marché et à la croissance, ainsi que des investissements en capital humain, entre autres à travers l'éducation, les soins de santé et la protection sociale. В связи с этим продолжающийся экономический успех Китая зависит от снижения доли государственной собственности в производительном капитале, содействия инновациям и росту рынка и инвестиций в человеческий капитал, например в области образования, здравоохранения и социального обеспечения.
Ça a toujours été ainsi. Это всегда было так.
C'est ainsi que débutèrent les négociations. Таким образом, начались переговоры.
en se comportant ainsi, la Grèce démontre son manque de confiance envers ses partenaires de l'OTAN. ведя себя подобным образом, Греция демонстрирует недостаток доверия к своим партнёрам по НАТО.
Ne me parle pas ainsi ! Не разговаривай со мной так.
Ainsi il faut donc une seconde condition : Таким образом, здесь должно применяться второе условие:
Ainsi, ce sera le revenu du travail, et non la dette et la hausse des cours, qui jouera à nouveau le rôle de moteur de la demande. Подобным образом уровень зарплат, а не долг и инфляция цен на активы, может вновь создать двигатель роста спроса.
On peut se déplacer ainsi. Мы так можем маневрировать.
Ainsi, la religion ne peut être imposée : Таким образом, религию нельзя навязать сверху;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!