Примеры употребления "названию" в русском

<>
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Les parlements parlent avant de former des conclusions, d'où leur nom.
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию. Ici se trouve le Very Large Telescope ("très grand télescope"), une installation digne de son nom.
В момент своего появления новый спутниковый телеканал из Катара соответствовал своему названию. A ses débuts, la nouvelle chaîne de télévision par satellite du Qatar était à l'image de son nom.
Название говорит само за себя. Tout est dans le nom.
Название задуманной книги было бы: Et le titre de mon livre de cuisine allait être "Diner sans miettes :
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch fait état des procès lors desquels la cour a rejeté la plainte, car après une longue période, la dénomination critiquée était devenue une "réalité du marché".
Название и каталогизация болезней является условием научного исследования, а также его результатом. Le catalogage et la désignation des maladies sont les conditions de la recherche scientifique ainsi que leur produit.
Его название означает "край пустыни". Ce nom signifie "la limite du désert".
Отсюда и название "Тихая весна". D'où le titre "Le printemps silencieux".
По поручению своих доверителей он выступает против того, чтобы китайские предприятия совершенно официально получали от ведомства регистрации товарных знаков право использовать название, которое уже охраняется где-то еще. ses mandants le chargent de s'attaquer au fait que l'office chinois des marques confère officiellement aux entreprises chinoises le droit d'utiliser une dénomination qui est déjà protégée dans un autre pays.
"Ну, у улиц нет названий. "Mais les rues n'ont pas de nom.
если название удачное, используйте его. - si un titre fonctionne, utilisez-le.
Их ботанические названия перед вами. Les noms botaniques apparaissent devant vous.
Мы очень гордились, особенно названием: Nous étions très fiers de ça, en particulier du titre qui était :
У неё ещё нет названия. Il n'y a pas encore de nom.
Кстати, это было лишь рабочее название. C'est juste un titre de travail, soit dit en passant.
Названия ресторанов выбраны не случайно. Les noms de ces restaurants n'ont pas été choisis par hasard.
Превращается в название моей первой книги - "Inversions". Et il devient le titre de mon premier livre, "Inversions".
Любой человек может предложить измененить название. N'importe qui peut suggérer un changement de nom.
Её название - "Способность к движению у растений". Le titre est "Le pouvoir du mouvement chez les plantes."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!