Примеры употребления "на эту тему" в русском

<>
После написания трех книг на эту тему, этого, в некотором отношении, оказалось чересчур. Après trois livres là-dessus, ça a fini par être pesant.
Я должен сказать, что не видел оригиналов 42 исследований, и не могу прокомментировать мета-анализ, но я бы хотел, чтобы на эту тему проводилось больше исследований. Je n'ai pas vu les 42 études originales et je ne peux pas commenter cette méta-étude mais je voudrais voir plus d'études de ce genre.
Когда я узнал, что переводчик, Грегори Рабасса, написал свою книгу на эту тему, я жаждал её прочитать. Donc, quand j'ai su que le traducteur, Gregory Rabassa, avait écrit son propre livre sur le sujet j'étais impatient de le lire.
У него есть отличная глава на эту тему. Il a un excelent chapitre la dessus.
Они не только предоставляют нам книги на эту тему. Ils ne se contentent pas de nous donner des livres ou des mots pour ça.
Необходимо, чтобы диалог на эту тему был более разумный, более понятный, включая меры, предпринимаемые правительством. Nous avons besoin que ce dialogue devienne plus rationnel, plus compréhensible, y compris les étapes, les mesures que le gouvernement prend.
Но на самом деле я был вынужден облететь Землю на воздушном шаре, чтобы получить приглашение выступить на эту тему. J'ai dû faire le tour du monde en ballon pour être invité à en parler.
И через пару дней кенийская пресса смогла свободно говорить на эту тему. C'est ce qui a fait que la presse kenyane, après quelques jours, s'est sentie libre d'en parler.
Они написали на эту тему почти тысячу страниц. Ils ont écrit presque 1000 pages sur le sujet.
Помню, несколько лет назад я размышлял на эту тему. Je me souviens il y a quelque année, j'y réfléchissais.
Конечно, на эту тему можно философствовать веками. Il s'agit évidemment d'un sujet de débat philosophique depuis des siècles.
И много хороших экспериментов было проведено на эту тему. Beaucoup de bonnes expériences là dedans.
Существует очень много научно-обоснованных исследований на эту тему, но все они приходят к одному и тому же заключению - мы живём не по средствам. Il y a beaucoup d'analyses scientifiques sur ce sujet, mais elles sont toutes arrivées à la même conclusion - que nous vivons au-dessus de nos moyens.
В журнале Economist была статья на эту тему, многие люди писали об этом в своих блогах, "The Economist" a écrit un article sur le sujet, de nombreux blogueurs en ont parlé.
Мы начали свою работу с предварительного отчёта, в котором мы собрали много информации на эту тему предоставленной многочисленными исследователями. Nous avons commencé le projet avec des comptes semestriels qui ont rapidement rassemblé beaucoup d'informations qui ont été recueillies sur le sujet par beaucoup de chercheurs.
Но, стоит вспомнить комментарий Витгенштейна на эту тему. Mais n'oublions pas la remarque de Wittgenstein à ce sujet.
так как я считаю что я знаю очень немного на эту тему - я не биолог - так что всё что я знаю может быть сказано за одну минуту. Parce que je pense que j'en connais très peu à ce sujet - je ne suis pas un biologiste - donc tout ce que j'en sais peut être dit en une minute.
На эту тему есть тысячи книг. Il y a des milliers de livres sur ce sujet.
Я надеюсь, что если вы заинтересовались этим проектом, вы сможете прочитать больше на эту тему. J'espère - si vous voulez en savoir plus, vous pouvez vous documenter.
На этой неделе мы много чего слышали об этом, так что я пожалуй не буду распространяться на эту тему, а просто скажу, что если сработало с сотовыми телефонами, значит, может сработать и в применении к другим технологиям. On en a tous entendu parler ici cette semaine, alors je ne vais pas m'étendre plus que ça là-dessus, mis à part dire que ce qui est vrai pour les portables est aussi vrai pour toutes sortes de technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!