Примеры употребления "многому" в русском с переводом "bien"

<>
Это во многом лучший пример. Sous bien des angles c'est l'exemple parfait.
Многие проблемы Америки американского же производства. Bien des problèmes de l'Amérique sont fabriqués aux Etats-Unis.
Многие европейцы чувствуют это своим сердцем. Au fond d'eux-mêmes, la plupart des Européens le savent bien.
Многие говорят, что будущее не прогнозируемо. Et vous entendrez les gens dire, et bien, nous ne pouvons pas prédire l'avenir.
Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения. De bien des manières, c'est juste une question de survie.
В Бутане многое делается по-своему. Le Bhoutan a bien des choses en sa faveur.
Но остается сделать еще очень многое. Mais bien plus reste à faire.
Многое можно также увидеть под водой. Par contre, il y a bien des choses qu'on ne peut pas voir, sous l'eau.
И во многом так было всегда. Et à bien des égards, elle l'a toujours été.
Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим. Aujourd'hui, nombreux sont ceux qui se moquent de cette notion perçue comme bien trop simpliste.
Конечно, многие американцы осознают масштаб долгового бремени страны. Bien sûr, de nombreux Américains reconnaissent l'ampleur du poids de la dette du pays.
И по многим дефинициям она уже не бедная. Et selon bien des définitions, elle n'est plus pauvre.
Либерализация экспорта действительно привела ко многим ожидаемым последствиям. La libéralisation des exportations eut dans bien des cas les effets attendus.
Во многих отношениях, это то, что делает TED. De bien des manières, c'est le sujet de TED.
Во многих случаях это вопрос жизни и смерти. Il s'agit dans bien des cas d'une question de vie ou de mort.
В те дни люди прятали и многое другое: À cette époque, on cachait bien davantage aussi:
Многие районы завидуют цвету, вкусу, и чистоте этой воды. Ils font envie à bien des municipalités, la couleur, le goût, la pureté de cette eau.
Сейчас многие дети говорят, что хотели бы стать миллионерами. Bien sur un tas de gosses me disent qu'ils veulent devenir millionaires.
Естественно, многие друзья работали в школах с недостаточным финансированием. Et bien évidemment, ils travaillent dans des écoles qui parfois et même très souvent manquent de financement.
То же самое относится и ко многим другим вопросам. Il en est de même sur bien d'autres dossiers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!