Примеры употребления "места" в русском с переводом "endroit"

<>
Эти места и необходимо охранять. Ceux-ci sont donc en haut de la liste des endroits à protéger.
Иначе - эти места полностью в темноте. Sinon, c'est l'obscurité totale dans ces endroits.
Нашей целью не были легкодоступные места. Nous n'avons pas commencé par des endroits faciles.
который может летать с места на место. qui peut voler d'un endroit à un autre.
Я помог им добраться до безопасного места, Alors je l'ai emmené dans un endroit sûr.
Я считаю, что важно иметь такие места. Mais je pense qu'il est important d'avoir ces endroits.
Вот такие места его, в частности, притягивали. Ces endroits l'attiraient.
Люди посещают места, выполняют задания, зарабатывают очки. Ils vont dans des endroits, ils acceptent des défis, ils gagnent des points.
Эти места тоже выцвели, но восстановились быстрее. Ces endroits ont aussi blanchi mais ils se rétablissent plus vite.
Здесь я обозначил кругами места где я жил. Ici, j'ai entouré d'un cercle les endroits où j'ai vécu.
Я менял название выставки в зависимости от места съёмки. Je changerais - selon les endroits où j'irais - le titre de l'exposition.
Если я боялась, то шла в более опасные места. Si j'avais peur, j'allais dans plus d'endroits effrayants.
Есть некоторые интересные места немного подальше - луны Юпитера и Сатурна. Il y a d'intéressants endroits un peu plus loin, les lunes de Jupiter et de Saturne.
Некоторые места светятся не так сильно, на сколько хотелось бы. D'autres endroits, peut-être pas autant qu'ils le devraient.
Такие места, такие источники свидетельствуют о недостатках в работе правительства. Tous ces endroits, ces sources, sont autant de d'impasses de gouvernance.
Я люблю делать нечто большее, чем просто изучать подобные места Je fais plus que simplement explorer ces endroits.
Вы также можете видеть места, где не такая большая активность. Vous pouvez également voir des endroits avec peu d'activité.
Мой путь художника начался с очень дорогого для меня места. Mon périple en tant qu'artiste a débuté dans un endroit très très personnel.
Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности. En plus de cela, ce sont les endroits d'où viennent les problèmes.
Красные уровни - это места, где гены в большей степени включены. Les niveaux rouges sont l'endroit où un gène est activé au plus haut degré.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!