Примеры употребления "места" в русском с переводом "place"

<>
Стол не занимает много места. La table ne prend pas beaucoup de place.
В аду больше нет места. Il n'y a plus de place en enfer.
Здесь достаточно места для всех. Il y a suffisamment de place pour tous ici.
Эта машина занимает много места. Cette machine prend beaucoup de place.
Этот стол занимает слишком много места. Ce bureau prend trop de place.
Этот диван занимает слишком много места. Ce canapé prend trop de place.
Сокол с места, ворона на место. Qui va à la chasse perd sa place.
Все остальные бегут на свои места. Tout le monde court à sa place.
Телевизор такого размера много места не займёт. Une télévision de cette taille ne prendra pas beaucoup de place.
В этих машинах нет места для сопереживания. Ces machines n'ont pas de place pour l'empathie.
Пойдём в театр пораньше, чтобы занять хорошие места. Allons au théâtre de bonne heure pour avoir de bonnes places.
в XXI в. нет места столь порочным альянсам. de telles alliances contre nature n'ont pas leur place au vingt-et-unième siècle.
Иногда старые памятники возвращают на их первоначальные места. Parfois, d'anciens monuments retrouvent leur place originales.
Скорее, вопрос касается их места в индийском обществе. En fait, la dispute concerne surtout leur place au sein de la société indienne.
По-моему, этот стол занимает слишком много места. Je trouve que cette table prend trop de place.
Вы можете ходить в кино и сесть на хорошие места. On peut aller au cinéma et avoir de bonnes places.
одноразовая пластиковая тара занимает много места и не подлежит биоразложению. les plastiques jetables prennent beaucoup de place et ne sont pas biodégradables.
Поскольку за столом уже не было места, мне пришлось есть стоя. Comme il n'y avait plus de place sur la table, j'ai dû manger debout.
Это также является основой сострадания и понимания нашего места в этом мире. Et ceci est la base pour avoir de la compassion, pour comprendre notre place dans le monde.
Ассад сегодня находится в консолидационной стадии, что практически не оставляет места для реформ. M. Assad entre maintenant en phase de consolidation, ce qui laisse peu de place pour les réformes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!