Примеры употребления "маленьких" в русском с переводом "petit"

<>
У меня трое маленьких внуков, J'ai 3 petits-enfants.
птифур (ассорти из маленьких пирожных) petits fours
Он купил ей несколько маленьких шоколадок. Il lui a acheté des petits chocolats.
Он сделан из множества маленьких кусочков. Il est fait de plein de petits bouts.
Но недостаточно просто иметь много маленьких банков. Mais il ne suffit pas d'avoir beaucoup de petites banques.
Теперь к числу маленьких планет присоединился Плутон. Nous avons donc maintenant à rajouter Pluton au nombre des petites planètes.
Окинава - это цепь из 161 маленьких островов. Okinawa est en fait composé de 161 petites îles.
Мы разбиваем процесс на 4 маленьких этапа. Eh bien on le divise en quelques plus petites étapes.
Я начала с маленьких образов, с нескольких миль. J'ai commencé avec de petites images, J'ai commencé avec quelques kilomètres.
Одним из недостатков маленьких роботов является их размер. L'un des inconvénients de ces petits robots est leur taille.
но вы сможете увидеть сотни маленьких, бледных пятен. Mais là vous voyez des centaines de petites traces.
Мой интерес был не в больших или маленьких предметах. Je n'étais pas intéressé par les choses très grandes, ou les petites choses.
и создали около 500 маленьких гномиков, скрывающихся за ними. Et nous avions environ 500 de ces petits pygmées qui se cachaient derrière.
Может быть, хранит где-то несколько маленьких плутониевых бомб. Peut-être qu'ils gardent plusieurs petites bombes de plutonium sous le coude.
Десять маленьких тарелок спагетти с разными соусами в каждой. Dix petits bols de pâtes, avec une sauce spaghetti différente dans chaque bol.
Они натаскивают своих маленьких детей, чтобы те становились солдатами Иисуса. Ils forment leurs petits enfants à être des soldats de Jésus.
Это потому, что в маленьких сообществах меньше идей, меньше новаторства. Et ce parce que dans les petits groupes il y a moins d'idées, il y a moins d'innovations.
У этих маленьких операций не было и общего внутреннего дизайна. Ces petites opérations manquaient aussi d'un schéma interne commun.
Они совершают поразительные движения, которые сфокусированы на этих маленьких красных точках. Ils passent à travers cette ouverture qui se concentre sur ces petits points rouges.
Все мои творения действительно начинаются с маленьких картинок, которых около тысяч, Toutes mes créations partent vraiment de petits dessins, et j'en ai des milliers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!