Примеры употребления "людям" в русском с переводом "personne"

<>
Давайте поаплодируем этим милым людям. Veuillez applaudir bien fort ces quatre personnes.
Сочувствие побуждает нас помогать другим людям. C'est l'empathie qui nous fait aider d'autres personnes.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов. Certaines personnes ont du plaisir à regarder des films d'horreur.
И только некоторым людям это под силу. Et seulement quelques personnes peuvent le faire.
и таким людям будут на счёт поступать пожертвования. Des personnes vous enverraient des dons en vous sachant dans cet état.
Скажите этим людям отойти, чтобы вертолет мог приземлиться. Dites à ces personnes de se retirer, afin que l'hélicoptère puisse se poser.
Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам. Les frontières seront plus difficiles à franchir, pour les personnes comme pour les marchandises.
есть роскошь близкая людям, не обладающим большим богатством. Le luxe est tout relatif, pour les personnes qui n'ont pas grand chose.
Однако системы здравоохранения оказывают таким людям недостаточно внимания. Mais ces personnes sont souvent mal prises en charge par les systèmes de santé.
Это независимая газета, но скажите это людям у власти. C'est un journal indépendant, mais dîtes ça aux personnes au pouvoir.
Всё по-настоящему просто - вы продаёте людям, которые слушают C'est vraiment simple - vous vendez aux personnes qui écoutent.
Мы смогли обеспечить лучшее будущее и людям, и медведям. Nous avons été en mesure d'assurer un avenir meilleur pour les personnes et les ours.
Что бы ты хотела сказать всем этим милым людям? Que voudrais-tu dire à toutes ces gentilles personnes?
Вероятно, мы попросту не доставили эти соли тем людям. Eh bien la réponse facile est, nous n'avons tout simplement pas fait parvenir ces sels à ces personnes.
Двум людям требуется как минимум час чтобы отмыть одного пингвина. Et ça prenait au moins une heure à deux personnes rien que pour nettoyer un pingouin.
Человек, который всю свою карьеру пытался помочь людям без гражданства. La personne qui a essayé d'aider les apatrides pendant toute sa carrière.
И некоторые образцы мозга, которые я изучал, принадлежат известным вам людям. Et donc certains des cerveaux que j'ai étudiés sont ceux de personnes dont vous avez entendu parler.
Мы все ответственны за помощь выселенным людям в их возвращении домой. Il est de notre responsabilité à tous d'aider les personnes déplacées à retourner chez elles.
Можете ли вы рассказать об этой проблеме хотя бы двум людям? Pouvez-vous raconter cette histoire à deux personnes au moins ?
и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов. On m'a affecté au service pour les sans-abri, pour les personnes déplacées à l'intérieur du pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!