Примеры употребления "людям" в русском

<>
Переводы: все8616 gens3526 personne2653 homme1336 humain778 bonhomme2 другие переводы321
Удивительно, что технологии могут предложить богатым людям. C'est merveilleux la technologie qu'on peut s'offrir quand on est riche!
Нам нужно показать американским людям цифры, статистику. Nous avons besoin de chiffres et de statistiques pour les soumettre aux Américains.
Людям платили, чтобы они забирали картон из ресторанов, Donc on les payait pour venir les ramasser dans les restaurants.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми. Pour servir les autres, pas pour les manipuler.
И потом они должны отдавать деньги чужим людям? Et vous voulez me faire renoncer à cet argent pour le donner à un inconnu?
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. De tels événements marquent longtemps le public et la communauté.
"Конечно, отдал бы людям, чтобы завоевать больше голосов". "Ah oui, bien sûr, distribuer de l'argent pour obtenir davantage de voix aux prochaines élections ".
И людям будущего остается только позавидовать нашей радости." Ceux qui viendront après ne pourront qu'envier notre joie."
И благодаря людям Интерфейса, я стал исправляющимся грабителем. Et grâce aux salariés d'Interface, je suis devenu un pillard repenti.
"Каков смысл того, что незнакомым людям не наплевать?" "Ça veut dire que les inconnus s'intéressent aux autres ?"
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно. De même, M. Bush reconnaît qu'on ne peut forcer la liberté sur un peuple depuis l'extérieur.
Чтобы снизить уровень САП, этим людям пришлось кардинально измениться. Et pour faire baisser le PSA, il leur fallait opérer de grands changements.
Навязывание демократии людям против их воли обречено на поражение. Il est inutile de parler à satiété de la démocratie :
Trinijove помогли 6,000 молодым людям из группы риска Trinijove a aidé à 6.000 jeunes en situation de risque
Долгое время мы всего лишь давали людям искусственные конечности. Pendant de nombreuses années, nous ne les avons équipés qu'avec des membres artificiels.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. Nous sommes là pour inspirer, pour provoquer, pour mobiliser, pour donner de l'espoir à notre peuple.
Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица. Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde.
И мне кажется, что об этом стоит рассказывать людям. Et je pensais que ça valait la peine de transmettre cette idée.
Но Дэн Сяопин интуитивно понимал важность выбора, предоставляемого своим людям. Mais Deng Xiaoping avait instinctivement compris l'importance d'offrir des possibilités de choix à son peuple.
Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности. Elle permet aux populations des pays les plus pauvres de subvenir à leurs besoins fondamentaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!