Примеры употребления "люди" в русском с переводом "homme"

<>
Но эти люди нашли решение. Mais ces deux hommes trouvèrent une solution.
Все люди равны перед Богом. Tous les hommes sont égaux devant Dieu.
Только люди дают названия вещам. Seuls les hommes nomment des choses.
В глубине души все люди добрые. Tous les hommes sont bons au fond de leur coeur.
одаренные, великодушные люди не плодят жертв, Les hommes bien, généreux, à la hauteur, ne créent pas de victimes.
Их переносят люди, а также перевозят грузовички. Elles sont portées à dos d'homme, mais on les met aussi à l'arrière des camionnettes.
Все великие люди умерли, да и я. Tous les grands hommes sont morts, et moi-même.
Все люди по природе своей ненавидят друг друга. Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre.
Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными. A Gaza, de plus en plus de jeunes hommes se radicalisent.
Большинство террористов сегодня - это молодые люди мужского пола. La plupart des terroristes actuels sont de jeunes hommes.
Люди - единственные известные мне приматы, которые боятся высоты. À ma connaissance, l'homme est le seul primate qui ait le vertige.
На самом деле, мы всего лишь люди во вселенной. En fait, que nous étions les seuls hommes dans l'univers.
Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм. Les hommes sont capables de bien mieux que l'égoïsme et le matérialisme.
Как и Шрёдер, все указанные люди имеют экономическую заинтересованность. Tout comme Schröder, ces hommes ne sont pas désintéressés de la question économique.
Люди отличаются от животных тем, что могут думать и говорить. Les hommes sont différents des animaux en cela qu'ils pensent et parlent.
Университеты, которые закончили эти люди, - Гарвард и Йель для Рубина; Les universités où ces hommes ont étudié - Harvard et Yale pour Rubin ;
И нет группы более уязвимой для таких манипуляций, чем молодые люди. Il n'y a pas de groupe plus vulnérable à ce genre de manipulations que les jeunes hommes.
Также просто как рыбы плавают и птицы летают люди формируют племена. Comme les poissons nagent et les oiseaux volent, les Hommes forment des tribus.
До тех пор пока люди разговаривают, они менее склонны действовать опрометчиво. Quand les hommes discutent, ils sont moins susceptibles d'agir avec précipitation.
В данный момент люди президента стремятся лишить меня моей депутатской неприкосновенности. En ce moment, les hommes du Président essaient de me priver de mon immunité parlementaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!