Примеры употребления "лекарства" в русском

<>
Переводы: все389 médicament320 remède29 другие переводы40
Вот частота молитв- равносильно дозе лекарства. Voici le calendrier de combien de fois ils - C'est une dose.
Так вы принимаете весь курс лекарства, до самого конца. Et vous suivez le traitement comme ça, jusqu'à sa fin.
Голод - не болезнь, против которой у нас нет лекарства. Ce n'est pas l'une de ces maladies rares pour lesquelles nous n'avons pas de traitement.
Сейчас мы можем получить лекарства примерно за 100 долларов. Aujourd'hui nous pouvons l'obtenir pour environ 100 dollars.
Внутрикожная передача позволяет вам с радостью вовлечься в принятие лекарства. Du coup l'absorption cutanée permet à l'enfant de s'investir gaiement dans ce genre de prescription.
Время разработки лекарства стоимостью 700 миллионов долларов составила 10 лет. Temps pour le développement - il a fallu environ 10 ans et 700 millions de dollars.
Лекарства не только нарушают циркуляцию дофамина, они убивают сексуальное желание. Donc, non seulement le circuit de dopamine est coupé mais ils effacent le besoin sexuel.
Детские лекарства теперь стоят 60 долларов в год на человека. Maintenant le traitement pour un enfant coûte 60 dollars par an.
Как часто бывает, не существует запатентованного лекарства от этого синдрома. Comme c'est souvent le cas, il n'y a pas de traitement connu pour traiter ce syndrome.
А если им давать лекарства, являющиеся антоганистами дофамина, такие видения исчезнут. Et si vous leur donnez des substances qui sont des antagonistes de la dopamine, elles disparaissent.
Менее 0,3 процента пришлось перевести на более дорогостоящие лекарства второй линии. Moins de 0,3% ont dû passer aux traitements plus chers.
Потому что в прошлые года единственными тестируемыми были люди, принимающие лекарства внутривенно. Parce que, certaines années, seuls les drogués par intraveineuse ont été dépistés.
Рецептов не на антидепрессанты, а на сосудистые лекарства, а никотин сосуды сужает. Ce n'est pas tant psychologique, c'est vasculaire, et la nicotine fait contracter vos artères.
И мы тестировали, будут ли мыши также самостоятельно принимать лекарства из группы СИОЗС. Et nous avons fait des tests pour savoir si les souris pourraient s'auto-administrer des inhibiteurs de recapture de sérotinine.
Детские лекарства стоили 600 долларов, потому что никто не мог позволить их себе. Le traitement pour les enfants coûtait 600 dollars parce que personne n'avait les moyens de l'acheter.
В течение ночи, эластичная "кожа" этого третьего лёгкого медленно надувается, и внутри, конечно, распылены молекулы лекарства. Donc l'idée est que, toute la nuit la peau élastique du troisième poumon va lentement se gonfler, en se chargeant d'air et de molécules, bien sûr.
Существуют альтернативные лекарства, такие как празугрел или тикагрелор, которые можно употреблять вместо Плавикса, чтобы обойти проблему. Il y a des traitements alternatifs, comme le prasugrel ou le ticagrelor, qui peuvent être utilisés à la place du Plavix pour contourner ce problème.
Фармогеномика - это комбинация фармакологии и генетики - адаптировать лекарства к различной конституции, о чем Джуан говорил немного ранее. Prenons la pharmacogénétique - un mélange de pharmacologie et de génétique - qui adapte les traitements à la constitution de l'individu dont Juan a parlé un peu plus tôt.
Эти условия ограничивают страны в изготовлении непатентованных копий медикаментов, делая многие критически важные лекарства недоступными в развивающихся странах. Ces clauses n'autorisent aucun pays à produire des médicaments génériques, ce qui rend inabordables certains médicaments essentiels pour les pays en voie de développement.
Жизненно необходимые лекарства поставляются в ограниченных количествах, оборудование зачастую не работает из-за отключений электричества или отсутствия запасных частей. Les patients gravement atteints ont besoin d'une autorisation pour être soignés dans les hôpitaux de Cisjordanie, et certains, paraît-il, ont été sommés de collaborer avec les services de sécurité israéliens en échange de cette autorisation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!