Примеры употребления "ладно" в русском

<>
Не говори ничего остальным, ладно? Ne dis rien aux autres, d'accord ?
ладно, оставлю вас в неопределенности. bien, je vais laisser le suspense.
Ладно, давайте поступим по-другому. D'accord, permettez-moi de procéder différemment.
Ладно, продемонстрировать это еще сложнее. Très bien, c'est une séquence qui parait encore plus difficile à démontrer.
"Ладно, ты ещё и урод". "D'accord, vous êtes hideux."
Ладно, давайте подъедем к тому месту. Très bien, on va aller vers ce site.
Пожелайте таким как я удачи, ладно? Souhaitez bonne chance aux gens comme moi, d'accord ?
Ну ладно, это вроде было ничего. OK, ça c'était bien.
"Ладно, я дам тебе взять воды из рудника". "D'accord, je vous laisserai prendre de l'eau de la mine."
Да ладно, всё будет в порядке. Allons, tout va bien se passer.
Ладно, позвольте мне отвлечься на секудну и поблагодарить команду. D'accord, laissez moi remercier l'équipe.
"Ладно, а для чего же нужны хвосты?" "Eh bien, à quoi sert la queue?"
Ну ладно, опустим и это, полагаясь на стимуляторы родовой деятельности. Bon d'accord, ignorons ça en nous appuyant sur les simulateurs d'accouchement.
"Ну и ладно," сказал Джорж, "Я возьму суп." "Très bien," dit George, "Je prendrai la soupe."
Скажи нам, чем ты на самом деле будешь заниматься, ладно? Dites-nous ce que vous allez vraiment faire, d'accord ?
Ладно, если вам так надо, у меня есть рецепт. Eh bien, si vous devez en manger, j'ai une recette pour vous.
И что-то - ладно, успех с этим в кабинке, где переводят на японский. Et quelque chose - d'accord, bonne chance avec celle-là pour la traduction japonaise.
Ладно, первая картинка в разрезе сработала, и мы подумали: Bien, cette première photo de coupe a marché, alors nous avons dit :
Так, одна из критик такого подхода к организации, знаете, "Ладно, мой настоящий рабочий стол черезчур разбросан. Alors, une des critiques que cette approche organisationelle reçoit est, vous savez, "D'accord, mon bureau est complètement en désordre.
И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета. Et puis j'ai commencé à me demander, bon, bien sûr, on ne peut pas simplement se débarrasser des CAPTCHA, car la sécurité du Web en dépend un peu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!