Примеры употребления "курица в тесте" в русском

<>
курица в вине coq au vin
Пока вы думаете, что это, расскажу об эксперименте, сделанном Сьюзан Блекмор, психологом из Англии, которая показывала испытуемым эти приглушенные картинки а потом провела корреляцию между их показателями в тесте экстросенсорного восприятия, который показывает, насколько человек верит в паранормальное, сверхъестественно, ангелов и прочее. Pendant que vous y réfléchissez, c'était une expérience réalisée par Susan Blackmore, une psychologue en Angleterre, qui montrait à ses sujets cette image dégradée et ensuite a calculé la corrélation entre leurs scores à un test d'ESP, leur croyance dans le paranormal, le super-naturel, les anges etc.
Ферменты и есть секретный ингредиент в тесте, который раскрывает аромат. Les enzymes sont, en quelque sorte, les ingrédients secrets de la pâte qui font ressortir les arômes.
Более устойчивые дети набрали на 250 баллов больше в тесте SAT. Les enfants qui résistaient avaient eu 250 points de plus au SAT.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер. En d'autres termes, personnalité et caractère se développent dans cette pâte sous le regard attentif du boulanger.
Сахара в тесте карамелизируются. Les sucres dans la pâte caramélisent sur la croûte.
Если бы мы начали думать о еде и кормили бы наших детей для здоровья, и мы начали бы думать о еде как о здоровье, тогда я думаю у нас не было бы сосисок в тесте на обед. Si nous commencions à penser à la nourriture et à l'alimentation que nous donnons à nos enfants en termes d'initiative de santé, et que nous commencions à penser à l'alimentation en termes de santé, alors je pense que nous n'aurions pas de saucisses en beignets de maïs comme déjeuner.
И у тех кто имел высокие показатели в тесте экстросенсорного восприятия, была склонность не только видеть больше образов в вырожденных картинках но и видеть ненастоящие образы. Et ceux qui avaient un score élevé sur l'échelle d'EPS, avaient tendance, non seulement à voir davantage de formes dans les images dégradées, mais des formes qui n'existaient pas.
Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов. Cette question est une sorte de test de Rorschach pour économistes et décideurs politiques.
Среди стран Азии только Северная Корея проигрывает Японии по баллам в тесте на знание английского как второго языка (TOEFL). En Asie, il se situe juste au-dessus de la Corée du Nord pour les résultats à l'examen Test of English as a Foreign Language (TOEFL).
Если в первом случае Вы выбрали "допустимо", во втором - "обязательно", а в третьем - "недопустимо", то Ваши ответы совпали с ответами 1 500 людей по всему миру, которые участвовали в тесте на определение наличия чувства морали на нашей интернет-странице (http://moral.wjh.harvard.edu/). Si vous avez jugé le cas 1 acceptable, le 2 obligatoire et le 3 interdit, vous êtes comme les 1 500 sujets originaires du monde entier qui ont répondu à ces dilemmes dans le cadre de notre test de sens moral sur Internet (http://moral.wjh.harvard.edu/).
Нет, в действительности, я разлюбил эту рыбу, потому что после этого разговора, я клянусь вам, эта рыба на вкус стала как курица. Non, mon amour pour ce poisson s'est éteint parce que, je le jure devant Dieu, après cette conversation, le poisson avait un goût de poulet.
Это как несопоставимая разница в IQ тесте. C'est l'équivalent d'une classe différente de points aux tests de QI.
Но кто решил что курица должна выглядеть как сердце, жираф, звезда? Mais qui a décidé que le poulet devait ressembler à un coeur, une girafe, une étoile ?
В данном конкретном тесте, моча, содержащая или не содержащая т.н. гормон HCG, пропитывается через бумагу. Et dans ce test en particulier l'urine, qui contient ou ne contient pas une hormone appelée HCG se répand sur un morceau de papier.
Мы пытаемся сделать так, чтобы наша курица изменилась и превратилась в курозавра. Alors ce que nous essayons vraiment de faire c'est prendre notre poulet, le modifier et concevoir un pouletosaurus.
Итак, в этом тесте я буду изучать то, как бальзам защищает ваши губы, текстуру, и может вы сможете почувствовать какие-то запахи. Maintenant ce que nous allons étudier dans ce test, c'est comment vos ça protège vos lèvres, oui, la texture, c'est ça, et peut être voir si vous pouvez distinguer un parfum ou pas.
Такая курица выглядит круче. C'est un poulet à fière allure.
Этим мы кормили наших детей тогда - замороженые полуфабрикаты, сосиски в кукурузном тесте, пицца, горячие бутерброды с сыром. Il s'agit de la chose que nous donnons à manger à nos enfants - Extremo Burritos, des saucisses en beignets de maïs, des chaussons-pizza, des sandwichs grillés au fromage.
Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: Des céréales fourragères pour les herbivores, des pesticides pour les monocultures, des produits chimiques pour le sol, du poulet pour le poisson, et tout du long, l'agro-industrie s'est juste demandé :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!