Примеры употребления "которых" в русском с переводом "qui"

<>
В которых спрашивают ваши реквизиты. Qui vous demande vos coordonnées bancaires.
Тунцов, на которых был повешен ярлык, Voici deux thons qui ont été marqués.
Ведь я демонстрирую данные, которых еще нет. Parce que voyez-vous, j'ai présenté des statiques qui n'existent pas.
И мы видим людей, жизни которых изменяются. Et l'on voit des gens qui changent leurs vies.
Можно увидеть много рыб, которых не увидишь днём. On y voit beaucoup de poissons qui ne sont pas visibles le jour.
Существуют тысячи полевых аэродромов, возможности которых слабо используются. Il y a des milliers d'aéroports locaux qui ne connaissent pas assez de trafic par jour.
нам нужны преобразовательные решения, масштабы которых можно изменять. nous avons besoin de solutions évolutives qui soient adaptables.
Существуют компании, которых не было пять лет назад. Ce sont des compagnies qui n'existaient même pas il y a 5 ans.
Также Мэри обнаружила остеоциты - клетки, из которых состоят кости. Mais elle a aussi trouvé des ostéocytes, qui sont les cellules qui fortifient les os.
Все элементы, из которых мы состоим, созданы внутри звёзд. Tout ce qui vous constitue est produit au centre des étoiles.
Сегодня многих студентов готовят к работам, которых еще нет. Aujourd'hui, beaucoup d'étudiants sont préparés à des métiers qui n'existent pas encore.
Мы выяснили, что люди, у которых вырабатывается окситоцин счастливее. Nous avons constaté que les personnes qui libèrent plus d'ocytocine sont plus heureuses.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне. Nous avons toujours condamné les attentats qui visent des Israéliens innocents.
В особенности это касается денег, у которых есть две цены. Cela est particulièrement vrai pour ma monnaie, qui a deux prix.
Как насчёт ряда голосов, которых ещё никогда не было слышно. Quid d'un ensemble de voix qui n'ont jamais été entendues auparavant ?
а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир. En revanche, elles produisent les différentes particules qui constituent le monde qui nous entoure.
Представим, что мы можем конструировать роботов, прототипом которых являются растения. Imaginons que nous puissions construire des robots et des robots qui seraient inspiré des plantes.
На верхнем фото - группа последователей Муна, которых благославляет их спаситель. Au-dessus, voici un groupe de membres de la secte Moon qui ont été bénis par leur messie.
Существуют комиксы, в которых традиционно обсуждаются расовые и этнические проблемы. Et il y a les humoristes qui parlent de sujets raciaux, de sujets ethniques.
Бoльший узор помогает предсказать существование частиц, которых никто не видел. Le motif plus large nous permet de prédire l'existence de particules qui n'ont jamais été vues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!