Примеры употребления "которой" в русском с переводом "qui"

<>
Например, лошадь, над которой издевался наездник. Prenez un cheval qui aurait été maltraité par un cavalier.
на которой основан фильм "Бегущий по лезвию". qui a été à la base du film "Blade Runner."
Это - Джойс, которой - на этой фотографии - 21. Voici Joyce qui a - sur cette photo - 21 ans.
Такая, которой все равно, чего вы достигли. Quelqu'un qui ne se préoccupe pas de vos accomplissements.
Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество. Cela garrotte les libertés qui représentent le fondement de la société civile.
Это новая конфигурация, которой ранее никогда не было. C'est une nouvelle configuration qui ne s'est jamais formée auparavant.
"Это - проблема, с которой в Германии мы знакомы; "c'est une question qui nous est familière, à nous les Allemands.
Это трёхлетняя осиротевшая девочка, у которой была катаракта. C'est une orpheline de trois ans qui avait la cataracte.
Это Сидни, которой через пару дней исполнится 3 годика. C'est Sydney, qui aura trois ans dans quelques jours.
или американскую рысь, которой нужны зайцы, бобры и норы. Ou le lynx, qui a besoin de lapins, de castors et de tanières.
Но он заслужил и похвалу, в которой ему отказали. Mais il mérite aussi des lauriers qui ne lui ont pas été accordés.
И вот - простейшая формула, по которой работает эта технология. Et la technologie très simple et facile qui a été développée fonctionne en fait selon cette formule.
Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны. C'est une initiative qui peut, et doit, faire l'unanimité.
И это лазейка, с помощью которой ваш компьютер будет захвачен. Et c'est un backdoor qui va s'emparer de votre ordinateur.
Дальнейшие шаги потребовали бы законодательной коалиции, которой пока не существует. Pour qu'elle puisse faire davantage, il faudrait un consensus législatif qui n'existe pas encore.
Это была смелая попытка, с которой надо было немного подождать. Ce fut un effort méritoire qui intervenait trop tôt.
И это создает экономику, в которой то, что мое - твое. Et cela crée une économie de "ce qui est à toi est à moi".
Я подготовилась для той половины аудитории, которой важна научная точность. Et je l'ai fait de cette manière pour la moitié du public, qui est scientifique.
Это маленькая механическая ручка, внутри которой находятся исключительно быстрые шаговые регуляторы. C'est un petit stylet mécanique qui a des moteurs pas à pas extrêmement rapides à l'intérieur.
Ситуация, в которой нет проигравших, ситуация, где пищевая промышленность идет вперед. C'est une situation gagnant-gagnant qui fait démarrer l'économie alimentaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!