Примеры употребления "которой" в русском с переводом "dont"

<>
Вдова - это женщина, муж которой умер. Une veuve est une femme dont le mari est décédé.
Любовь, от которой я страдаю, позорная болезнь. L'amour dont je souffre est une maladie honteuse.
Именно двуокись углерода, от которой мы хотим избавиться Le dioxyde de carbone - dont nous voulons nous débarrasser - pas le sucre, rien.
о которой кто-нибудь из вас возможно слышал. dont certains d'entre vous ont sans doute entendu parler.
Девушка, о которой я тебе говорил, живёт здесь. La jeune fille dont je t'ai parlé habite ici.
Франция - не единственная страна Евросоюза, лидер которой непопулярен. La France n'est pas le seul pays de l'Union européenne dont le dirigeant n'est pas populaire.
Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться. Mais Tudor est une puissance politique dont il faut tenir compte.
использовать причину, в силу которой мы боремся с угрозами. utiliser la raison dont nous disposons pour s'attaquer à nos insécurités.
Однако, существует другая угроза, о которой мало кто говорит. Une autre menace plane, dont on a peu entendu parlé.
Вернёмся к модели с коровой, о которой я говорил. Maintenant, à propos de ce modèle de vache dont je vous ai parlé.
Я ещё не прочёл книгу, о которой ты говоришь. Je n'ai pas encore lu le livre dont tu parles.
Девушка, о которой я тебе рассказывал, живет в Киото. La fille dont je t'ai parlé habite Kyoto.
Есть еще одна проблема, о которой вы все знаете. Et il y a un autre problème dont vous êtes tous conscients.
Не нужен холодильник, не нужна вода, которой часто не хватает. Ça n'a pas besoin de réfrigération, pas besoin d'eau, dont on manque souvent.
Вторая вещь о которой я хотела поговорить - это желание реформы. La deuxième chose dont je souhaite parler c'est la volonté d'engager des réformes.
Третья часть, о которой я хочу рассказать - это лимбическая система. La troisième partie dont je voudrais vous parler est le système limbique.
И создание прототипов будет следующей вещью, о которой мы поговорим. Et la construction est l'un des prochains comportements dont j'aimerais vous parler.
Вы должны должны знать проблему, о которой мы сегодня говорим. Vous devez connaître les problèmes dont nous parlons aujourd'hui.
Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен. Une bulle spéculative est une épidémie sociale dont la contagion est fonction de la fluctuation des prix.
бактерия, о которой мы говорим, оказалась наипростейшей из найденных форм жизни. Cette bactérie dont nous parlons est en fait la forme de vie la plus simple que l'on ait trouvée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!