Примеры употребления "когда это необходимо" в русском

<>
Кроме того, Китай показал себя хорошим учеником прошлых кризисов и меняет курс, когда это необходимо. La Chine a également démontré sa capacité à tirer les leçons des crises passées et à changer de cap quand c'est nécessaire.
Когда это необходимо, государства, испытывающие бум, должны быть обложены большим налогом, нежели государства, находящиеся на спаде. Lorsque cela est nécessaire, les états qui traversent un boum devraient être taxés plus que ceux qui traversent un creux.
У ДИТ не будет сферы интересов и ему не придется конкурировать за власть или сферы влияния с другими высшими должностными лицами, но он просто будет напоминать президенту или другим людям о роли информации каждый раз, когда это необходимо. Ce responsable ne serait pas possesseur d'un fief, ni n'empiéterait sur les plates-bandes des autres membres du gouvernement, mais serait là pour aviser le président et les autres du rôle de l'information, chaque fois que ce serait souhaitable.
Это необходимо и, что не менее важно, C'est nécessaire et tout aussi important, c'est bon pour l'économie californienne.
Когда это случается, вы ощущаете жизнь каждой клеткой вашего тела. Quand elle est exploitée, l'affirmation que vous êtes en vie, elle vous arrive presque à un niveau cellulaire.
Но это необходимо, понимаете? Mais le besoin est là!
И когда это происходило, никто ещё не думал о бытовых приборах. Personne ne pensaient aux équipements électroménagers lorsque l'on câblait le monde.
Идея заключается в том, все они работают - и уже имеются работающие прототипы - внутри двигательных суставов там, где это необходимо. Le concept sur lequel ils travaillent, avec des prototypes qui fonctionnent, est de les placer sur tous les points moteurs du corps où ils sont nécessaires.
Я провела последние пять лет моей жизни, думая о ситуациях в точности таких же - почему мы иногда неправильно понимаем знаки вокруг нас, и как мы ведем себя, когда это происходит, и что все это может сказать нам о человеческой природе. J'ai passé les cinq dernières années de ma vie à réfléchir à des situations exactement comme celle-là - pourquoi nous ne comprenons parfois pas les panneaux qui nous entourent, et comment nous nous comportons quand cela se produit, et ce que tout cela peut nous dire sur la nature humaine.
Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды. C'est nécessaire pour se distinguer de l'environnement.
Он привёл конкретные примеры, когда это действительно было нужно. Et il m'a passé en revue des exemples spécifiques de moments où il en avait vraiment besoin.
Они просто говорили о том, что это необходимо. Ils disaient juste qu'elle était nécessaire.
Мы хотим оказаться в зале с музыкантом в день, когда это было записано, в день, когда это было сыграно. Nous avons envie d'être dans la salle avec le musicien le jour où il a été enregistré, le jour où il a joué.
И это необходимо распространить по всей Америке как можно скорее и быстро. Et ça doit être fait dans toute l'Amérique rapidement et le plus tôt possible.
Представьте на что был похож мир 40 лет назад, когда это было просто заметкой в "Saturday Evening", "Time" и "Newsweek". Imaginez ce qu'était le monde, il y a 40 ans, quand il y avait juste le "Saturday Evening Post", "Time" et "Newsweek".
Это я так специально придумал, мне показалось, что это необходимо, чтобы вывести пространство этой книги за пределы четырех страниц. Ce qui est un procédé qui m'a paru nécessaire pour prolonger ce livre au-delà de 4 pages.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет. Et bien sûr, nous serons tous profondément déçus lorsque nous le deviendrons.
И это чудесно, потому что нам это необходимо. Ce qui est superbe, car nous en avons besoin.
По-вашему, когда это случится? Et cela se passera quand, à votre avis ?
Я встаю в 4 утра каждый день и иду готовить еду детям, потому что это необходимо. Je me lève à 4 heures du matin tous les jours pour aller faire cuire les aliments pour les enfants, parce que c'est notre métier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!