Примеры употребления "камерами" в русском с переводом "caméra"

<>
Вот момент, пойманный многочисленными камерами. Voici un instant, un instant capturé à travers plusieurs caméras.
В итоге было решено, что магазины будут оснащены камерами видеонаблюдения. Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance.
Да, они управляются на расстоянии камерами, которые прикрепляются на резиновые шланги. Oui, ce sont des servomécanismes avec des caméras qui pincent ces tubes en caoutchouc.
И они поймали пару моих парней с камерами, спрятанными в сумках. Ils ont attrapé deux de mes gars qui avaient des cameras cachés dans des sacs.
К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами. Heureusement, de nombreux journalistes sont venus à notre secours avec des magnétophones et des caméras pour enregistrer ces évènements.
Двухуровневые ракеты, ракеты с камерами на борту, бортовыми компьютерами, регистрирующими их полеты. Des fusées à deux étages, des fusées munies de caméras vidéo, d'ordinateurs embarqués qui enregistrent le vol.
Я думал о массовых сферических телевизорах, которые могут быть связаны с орбитальными камерами спутников. Je pensais des télés sphériques fabriquées en masse qu'on pouvait relier aux satellites caméras en orbite.
Мы были одними из тех, кому повезло оказаться в классе с камерами Sony и продуктами Vista. Nous étions parmi les chanceux qui sont rentrés dans la classe avec les caméras Sony et le logiciel Vista.
Все успешные усилия в решении ближневосточного конфликта не происходили перед камерами и публично через прямые переговоры. Tous les succès obtenus dans le conflit au Moyen-Orient ne l'ont pas toujours été devant les caméras ou par des pourparlers publics.
Они пользуются дешевыми камерами для съемки, редактирования и создания репортажей для своего собственного канала, Кибера ТВ. Ils utilisent des caméras Flip pour enregistrer, éditer, et faire des reportages pour leur propre chaîne, TV Kibera.
Мы пользуемся батискафом "Алвин" и специализированными камерами, которые спроектировал для нас Билл Лэнг при участии компании Sony. Nous utilisons le sous-marin Alvin et des caméras, les caméras ont été créées par Bill Lange avec l'aide de Sony.
Перед телевизионными камерами, в присутствии старших руководителей палестинской администрации, он подверг критике вмешательство Ирана в палестино-израильский конфликт. Devant les caméras de télévision et les hauts-dirigeants de l'autorité palestinienne, il a fustigé l'implication de l'Iran dans le conflit israélo-palestinien.
Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда. Les deux que je suis sont les caméras de surveillance, les cartes d'identités, un bon nombre de nos modèles de sécurité informatique viennent de là.
В дополнение к такому типу геометрии высокого разрешения, так как всё это снимается камерами, мы получаем великолепную карту структуры её лица. En plus de toute cette sorte de géométrie haute résolution, puisque c'est pris avec des caméras, on a un superbe plan de textures pour son visage.
она завоевала сердце своего мужа, когда передавала сообщения из Багдада накануне операции "шок и трепет", стоя перед камерами даже после начала бомбардировки. elle a capturé le coeur de son mari alors qu'elle faisait un reportage depuis Bagdad, à la veille de l'opération "choc et effroi" (" shock and awe "), se tenant fermement devant les caméras alors que pleuvaient les bombes.
Как бы то ни было, "WITNESS" продолжает вооружать храбрых людей, которые зачастую рискуют своими жизнями по всему миру, с камерами в руках, и я хотел бы показать вам ещё немного. Quoi qu'il en soit, WITNESS a tenté d'armer les gens courageux, qui mettent souvent leurs vies en danger, partout dans le monde, avec des caméras, et je voudrais vous en montrer un peu plus.
Мы снимали его четырьмя HD камерами, чтобы получить множество его изображений, а затем Давид мог выбрать снимок Брэда в роли Бенджамина, который по его мнению лучше всего вписывается в отснятый материал с другими актёрами. Nous l'avons filmé avec quatre caméras Haute Définition afin d'avoir plusieurs points de vue et pour que David choisisse les prises où Brad y joue Benjamin qui s'accordent le mieux avec le reste de la distribution.
Джин из Алабамы приехал сюда со своими ракетами, которые он построил, оснащенными рентгеновскими сенсорами, видео камерами, начиненными всевозможной электроникой, и он с успехом покорил расстояние в 30 километров, покинув атмосферу и увидев тонкую голубую линию космоса. Gene, de l'Alabama, arrive ici avec la fusée qu'il a fabriquée, avec capteur à rayons X, caméras, truffée d'électronique, et réussit à l'envoyer à 30 000 mètres, à quitter l'atmosphère, à voir une fine ligne bleue de l'Espace.
На войне в Ираке, в начале первой войны в Ираке, Военно-воздушные силы США направили две эскадрильи F-15E "Страйк Игл" в иракскую пустыню, снабженными камерами за 5 миллионов долларов, которые позволяли им видеть всю поверхность пустыни. Pendant la guerre en Iraq, au tout début, l'armée américaine, l'armée de l'air, a envoyé deux escadrons de F-15E Fighter Eagles dans le désert iraquien équipés avec ces cameras à cinq millions de dollars qui leurs permettaient de voir le désert tout entier.
Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить. Mais la seule camera qu'ils n'ont pas attrapée c'est la personne qui est allée avec une cassette vidéo vierge dans le rayon des caméras de Best Buy a mis la cassette dans une de leurs cameras et ensuite a fait semblant d'acheter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!