Примеры употребления "каждого" в русском с переводом "chaque"

<>
У каждого человека своя цена. Chaque homme a son prix.
У каждого студента есть собственный компьютер. Chaque étudiant a son propre ordinateur.
Для каждого проекта мы снимаем фильм. Pour chaque projet nous faisons un film.
Но для каждого правила есть исключение. Mais chaque règle compte ses exceptions.
Оно находится внутри каждого человеческого существа. Elle est là dans chaque être humain.
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат. Chaque enfant qui a besoin d'un traitement, est traité.
На каждого американца приходится 20 тонн. Pour chaque américain, ça représente près de 20 tonnes.
Том чистит зубы после каждого приёма пищи. Tom se brosse les dents après chaque repas.
Для каждого чувства, конечно, необходимо своё противоядие. Mais bien sûr, chaque émotion nécessiterait alors un antidote particulier.
Я чищу зубы после каждого приёма пищи. Je me brosse les dents après chaque repas.
И у каждого человека есть своя роль. Chaque individu a un rôle à jouer.
Мы берем тысячи образцов для каждого мозга. Nous prenons plus d'un millier d'échantillons pour chaque cerveau.
Я делаю временные пометки каждого момента жизни. Je marque le temps à chaque instant de ma vie.
Сейчас у каждого культового героя по 100 поклонников. Chaque vedette a 100 fans.
Эти показатели различны для каждого больного рассеянным склерозом. Ce sont des choses qui sont différentes pour chaque patient du M.S.
Левые части молекул идентичны для каждого вида бактерий. La partie gauche de la molécule est identique dans chaque espèce de bactéries.
"Мой принтер выплевывает пустую страницу после каждого документа." Mon imprimante rend une page blanche après chaque document.
Я верю в это для каждого человека на планете. Je le crois pour chaque personne sur la planète.
Но правые части молекул немного отличаются для каждого вида. Mais la partie droite de la molécule est un peu différente dans chaque espèce.
Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы: La crise actuelle exige que chaque Pakistanais doté de pensée s'interroge sérieusement à son sujet :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!