Примеры употребления "их много" в русском

<>
если вы думаете о театральных релизах, их не так уж много. si vous pensez au sorties cinéma, il n'y en a pas beaucoup.
речь о них, их много. Il s'agit d'eux, au pluriel.
На самом деле их много. Eh bien, ils en ont beaucoup.
И вы здесь видите, что их много. Vous pouvez voir ici, il y en a plusieurs.
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много, Ça ne coûte certainement pas autant que le pétrole, et ils sont abondants.
Мы только знаем, что большинство из нас слышали их много раз. Nous savons seulement que la plupart d'entre nous les ont entendu de nombreuses fois.
Их много в сердечных клапанах свиньи, и от этого пересадить сердечный клапан свиньи человеку нелегко. Les valves du coeur du cochon en comportant beaucoup, il n'est pas facile d'en transplanter une sur un humain.
Сначала это казалось довольно забавным, но затем, глядя на 600 обобщений, я понял, что их много. Au début, ça avait l'air sympa, mais quand vous considérez 600 résumés, c'est beaucoup.
от камеры в мобильном телефоне до профессиональных зеркальных фотоаппаратов, их много, и они соединены в этом режиме просмотра. il y a de tout, des appareils photo de téléphone portable aux reflex mono-objectifs de professionnels, un assez grand nombre de photos, cousues ensemble dans cet environnement.
Во-вторых, те мусульмане - к счастью, их много, - которые знают, что проблема существует, и хотят ее как-то решить, падают духом. d'autre part ceux des musulmans - heureusement ils sont nombreux - qui savent que le problème se pose et veulent réagir, perdent espoir.
И со всей уверенностью могу заявить, после всего этого, когда я закончил его из всех существующих копий - а их много - это наиболее точное копии оригинального мальтийского сокола, из когда-либо созданных. Et je peux dire en expert à ce moment-là, quand je l'ai fini, de toutes les répliques qui existent- et il y en a pas mal - c'est de loin la plus fidèle représentation du Faucon Maltais original que quiconque ait jamais sculpté.
Наша вина, как нам напомнила Чимаманда Адичие на TED конференции в Оксфорде, в том, что мы предполагаем только одну историю женской борьбы за свои права, в то время как их много. Sommes-nous coupables, comme nous l'a rappelé Chimamanda Adichie à la conférence TED d'Oxford, de supposer qu'il n'y a qu'une seule histoire de combats de femmes pour leurs droits, quand en fait, il y en a plusieurs.
Достаточно ли их много, достаточно ли они изобретательны, терпеливы, мудры и храбры - и будут ли они достаточно удачливыми - чтобы ее добиться - это вопрос, на который может ответить только народ Египта. Savoir s'ils seront assez nombreux, s'ils auront assez de ressources, assez de patience, assez de sagesse, assez de courage - et assez de chance aussi- pour y parvenir est une question à laquelle seul le peuple d'Égypte peut répondre.
Но, независимо от достоинств банковского союза - а их много - предложения о его создании вызывают больше вопросов, чем в настоящее время можно дать ответов. Toutefois, quels que soient les avantages que présenterait une union bancaire - et ils sont nombreux - les propositions visant à l'établir soulèvent plus de questions qu'auxquelles il est actuellement possible de répondre.
У двоичной системы счета много достоинств. Il y a plein d'avantages avec le binaire.
Вам стоит бояться того, что вы уделяете много внимания преходящим вещам.3 4 Votre crainte devrait être le fait que vous n'êtes rien, que vous ne vous intéressez qu'à des choses qui sont temporaires.
Я много изучаю цвет. J'étudie beaucoup la couleur.
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству. En fait, nous sommes plus proches des champignons que de tout autre règne.
Сегодня в мире производят достаточно много водорода. Une quantité importante d'hydrogène est actuellement produite dans le monde.
Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени. Nous devons réaliser que cela va prendre beaucoup de temps pour faire ces choses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!