Примеры употребления "испытаниями" в русском

<>
Нельзя позволить пожару войны на Ближнем Востоке отвлечь внимание мирового сообщества от угрозы, создаваемой ядерными амбициями Северной Кореи, которые она продемонстрировала своими недавними испытаниями ракет дальнего действия. Les brasiers du Moyen-Orient ne devraient pas laisser l'attention du monde se détourner de la menace que représentent les ambitions nucléaires de la Corée du Nord, illustrées par ses récents essais d'un missile à longue portée.
Например, в случае многих клинических испытаний, которые только называются "рандомизированными испытаниями в контролируемых условиях", не приводится описание метода измерения статистической значимости. Seuls quatre tests effectués sur 373 patients étaient accompagnés d'indications sur les décès et les impotences (qui rendent les victimes d'attaques cérébrales dépendantes d'autrui pour les activités de la vie quotidienne).
С тех пор Северная Корея ответила на постепенное ужесточение международных санкций еще двумя ядерными испытаниями, причем последнее было произведено в этом году уже при новом руководителе, Ким Чен Ыне. Depuis lors, la Corée du Nord a réagi au durcissement progressif des sanctions internationales par deux nouveaux essais nucléaires, dont le dernier a été réalisé cette année sous la direction du nouveau leader nord-coréen, Kim Jong-un.
И, в то время как две страны подписали соглашения в 1993 и 1996 годах, которые обещали мирное урегулирование пограничного спора, приведшего их к войне в l962 году, стоит отметить, что непосредственно перед ядерными испытаниями Индии в марте l998 года, министр обороны Индии обозначил Китай, как "потенциального врага номер один". Et, tandis que les deux pays ont signé des accords en 1993 et 1996 promettant une solution pacifique au désaccord frontalier qui les avait conduit à la guerre de 1962, il est bon de rappeler que, précédent le test nucléaire de l'Inde en mars 1998, le ministre indien de la défense avait décrit la Chine comme "l'ennemi potentiel numéro un" de l'Inde.
Северную Корею придется включить в программу в связи с ее ракетными испытаниями, а Мьянму, в связи с тем, что ее генералы продолжают судебное преследование Аунг Сан Суу Куи, самой известной в мире политзаключенной, по несущественным обвинениям. Suite à ses essais nucléaires, la Corée du Nord sera à l'ordre du jour, tout comme le Myanmar, puisque ses généraux persistent à juger Aung San Suu Kyi, la détenue politique la plus célèbre au monde, sur un faible chef d'accusation.
То, что премьер-министр Абэ и китайский президент Ху Цзиньтао согласились с тем, что с ядерными испытаниями Северной Кореи "нельзя смириться", наводит на мысль о том, что данные новые активные действия способны стабилизировать безопасность в Азии. Le Premier ministre japonais Shinzo Abe et le président chinois Hu Jintao étant tous deux du même avis - à savoir que des essais nucléaires par la Corée du Nord sont inacceptables - le rapprochement en cours pourrait contribuer à stabiliser l'Asie du point de vue de la sécurité.
Однако после последней военной демонстрации силы с испытаниями ракет, а также отказ президента Ирана Махмуда Ахмединежада и его министра иностранных дел пойти на компромисс, показывают, что руководство страны имеет серьезные разногласия по поводу того, по какому стратегическому пути следует пойти Ирану. Mais la récente démonstration de force iranienne avec l'essai de fusées et le rejet d'un compromis par le président Mahmoud Ahmedinejad et son ministre des Affaires étrangères montrent que les dirigeants iraniens sont divisés quant à la ligne stratégique à suivre.
Было проведено много клинических испытаний. Et il y a beaucoup d'essais cliniques.
Было ли это неудачное испытание? S'agissait-il d'un test raté ?
Боб должен пройти через это испытание сам. Bob doit surmonter cette épreuve tout seul.
Испытание на прочность египетско-израильского мира La paix mise à l'épreuve entre l'Égypte et Israël
Не подвергались они и столь жестким испытаниям на токсичность, как прочие фармацевтические препараты. Ils ne sont par ailleurs pas soumis à des examens de toxicité aussi rigoureux que d'autres produits pharmaceutiques.
И долго ли нам быть заложниками этих исторических испытаний? Combien d'années encore resterons-nous prisonniers de cette expérience historique ?
Поддержать запрет на ядерные испытания Faire progresser l'interdiction des essais nucléaires
Испытание Европы в Северной Африке Le test de l'Europe en Afrique du nord
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа. Notre troisième épreuve est question de pragmatisme.
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима. Nous traversons une période de mise à l'épreuve et de bouleversements requérant une telle audace.
Сейчас мы знаем, что титаны Уолл-стрит никогда не были столь сообразительны и, конечно, не были очень этичными, так как они не выдержали единственное испытание, которое имеет значение. Aujourd'hui nous savons que les titans de Wall Street n'étaient pas si malins, et sûrement étrangers à la morale, parce qu'ils ont échoué au seul examen qui compte vraiment.
Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Les essais en soufflerie Narrateur:
В идеале нужно провести испытания. Idéalement, il faudrait mener un test.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!