Примеры употребления "испытаниями" в русском с переводом "test"

<>
Например, в случае многих клинических испытаний, которые только называются "рандомизированными испытаниями в контролируемых условиях", не приводится описание метода измерения статистической значимости. Seuls quatre tests effectués sur 373 patients étaient accompagnés d'indications sur les décès et les impotences (qui rendent les victimes d'attaques cérébrales dépendantes d'autrui pour les activités de la vie quotidienne).
И, в то время как две страны подписали соглашения в 1993 и 1996 годах, которые обещали мирное урегулирование пограничного спора, приведшего их к войне в l962 году, стоит отметить, что непосредственно перед ядерными испытаниями Индии в марте l998 года, министр обороны Индии обозначил Китай, как "потенциального врага номер один". Et, tandis que les deux pays ont signé des accords en 1993 et 1996 promettant une solution pacifique au désaccord frontalier qui les avait conduit à la guerre de 1962, il est bon de rappeler que, précédent le test nucléaire de l'Inde en mars 1998, le ministre indien de la défense avait décrit la Chine comme "l'ennemi potentiel numéro un" de l'Inde.
Было ли это неудачное испытание? S'agissait-il d'un test raté ?
Испытание Европы в Северной Африке Le test de l'Europe en Afrique du nord
В идеале нужно провести испытания. Idéalement, il faudrait mener un test.
Афганистан - это большое испытание для НАТО. L'Afghanistan est le grand test de l'OTAN.
Большие испытания ближе к истинному ответу. Les larges tests sont plus proches de la bonne réponse.
Все думают, что знают всё насчёт испытаний. Tout le monde pense comprendre ce qu'est un test.
Вот что они делают при таких испытаниях. C'était ce qui était prévu sur ce test.
Конечно, самое большое испытание еще предстоит в Афганистане. Le véritable test sera bien sur en Afghanistan.
Немногие выдерживают такое испытание, особенно в преддверии выборов. Il n'est pas donné à tout le monde de réussir ce test, particulièrement au moment des élections.
Они должны иметь доступ ко всем данным испытаний. Ils ont besoin d'avoir accès à toutes les données de tests.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания. En attendant, la eCorolla et la eSmart passeront encore une batterie de tests.
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев: Mais c'est un test encore plus crucial pour les Palestiniens :
Ее применение в Греции могло бы стать важным испытанием; Son application en Grèce pourrait être un test très visible;
Это график всех испытаний, сделанных по определённому виду лечения. Voici un graphique de tous les tests effectués sur un traitement particulier.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов. Mais le premier test de la gestion étrangère d'Obama a déçu de nombreux Arabes.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди. La Chine a essuyé bien des tempêtes, mais les vrais tests de ses capacités restent à venir.
К сожалению, оказалось, что многие из этих испытаний были изъяты, Malheureusement, il s'est avéré que de nombreux tests ont été tenus secrets.
Все предыдущие испытания положительны, и мы уверены, это - не исключение". Tous les tests précédents étaient positifs, nous savons que celui-là le sera aussi."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!