Примеры употребления "испортить много крови" в русском

<>
Он потерял много крови Il a perdu beaucoup de sang
Я сказал, что кто-то точно должен знать, потому что несмотря на то, что венгров не так и много и на то, что во мне нет ни капли венгерской крови, в каждый критический момент моей жизни рядом со мной был венгерский друг или наставник. J'ai dit qu'une personne ici doit le savoir, car, en dépit du fait qu'il n'y ait pas beaucoup de Hongrois, et du fait qu'autant que je sache, il n'y ait pas une seule goutte de sang hongrois dans mes veines, à chaque étape cruciale de ma vie un ami ou un mentor hongrois s'est retrouvé à mes côtés.
Американские Центры по контролю и профилактике заболеваний подтверждают, что в настоящее время в детской крови содержится большое количество химикалий, которые не существовали двадцать лет назад, в том числе много соединений, разрушающих гены, которые, как известно, вызвают рак и множество других заболеваний. Les centres américains pour la prévention et le contrôle des maladies (America's Centers for Disease Control and Prevention) affirment que le sang des enfants contient aujourd'hui des dizaines de produits chimiques qui n'existaient pas il y a vingt ans, notamment de nombreux composés endommageant les gènes, dont on sait qu'ils provoquent des cancers et de nombreuses autres maladies.
Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить. Mais on devrait quand même essayer car on est arrivés trop loin pour tout foutre en l'air maintenant.
Наши исследования показали, что с вероятностью 42% содержание кислорода в крови увеличивается на 1 процент у того, кто провёл 10 часов в этом здании. Nos études ont montré qu'il y a une probabilité de 42% que l'oxygène de notre sang augmente d'1% si l'on reste à l'intérieur de ce bâtiment pendant 10 heures.
У двоичной системы счета много достоинств. Il y a plein d'avantages avec le binaire.
Кислота может испортить позолоту". L'acide va détruire le plaquage."
а стволовые клетки взрослых есть у каждого из нас - в нашей крови, костном мозге, в нашем жире, коже и других органах. Et les cellules souches adultes on en trouve en vous et moi - dans notre sang, dans notre moelle osseuse, dans nos graisses, notre peau et d'autres organes.
Вам стоит бояться того, что вы уделяете много внимания преходящим вещам.3 4 Votre crainte devrait être le fait que vous n'êtes rien, que vous ne vous intéressez qu'à des choses qui sont temporaires.
Тебе прийдется очень сильно испоганить ее, что бы успеть испортить". Il va falloir que tu merdes vraiment pour la rendre nulle."
Вот это - анализ крови до, а это - после, это то, к чему мы пришли. Voici l'analyse de sang classique que l'on trouvait auparavant, et voilà le après, ce que nous proposons à présent.
Я много изучаю цвет. J'étudie beaucoup la couleur.
Для больших компаний, это риск испортить репутацию, но гораздо важнее, что их не заботит цена товаров потребления. Pour les grandes entreprises, c'est le risque pour leur réputation, mais surtout, elles se moquent du prix des produits.
Прими решение и отдай немного крови. Prenez une décision, donnez-moi un peu de sang.
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству. En fait, nous sommes plus proches des champignons que de tout autre règne.
Материализм сосредоточен на том, чтобы брать - брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное. Le matérialisme revient à posséder - posséder, posséder, posséder, posséder tout ce qu'on peut, garder ce qu'on possède, s'asseoir sur le butin et se gâter.
А ведь шприцы использованные, с видимыми остатками крови. Et ce sont des seringues usagées où on peut voir les traces de sang.
Сегодня в мире производят достаточно много водорода. Une quantité importante d'hydrogène est actuellement produite dans le monde.
Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь. Un enfant dyslexique et ça pourrait lui gâcher sa vie.
Пока в мае 2008 года на очередном медосмотре обычный анализ крови не выявил по количеству щелочной фосфатазы, что с моими костями что-то не так. Jusqu'en mai 2008, où une visite de routine chez mon médecin et une analyse de sang de routine ont mis en évidence par le biais d'une numération de phosphatase alcaline que quelque chose n'allait pas dans mes os.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!