Примеры употребления "иммигранта" в русском с переводом "immigrant"

<>
Например, у квалифицированного нигерийского иммигранта в США больше возможностей, чем если бы он вернулся в Нигерию. Par exemple, un immigrant qualifié d'origine nigériane vivant aux Etats-Unis a plus de possibilités professionnelles dans son pays d'accueil que dans son pays d'origine.
И, конечно, эта свобода, которую Америка представляет - не только для меня, как для иммигранта, но и для всего мира. Et finalement, c'est la liberté que l'Amérique représente, pas juste pour moi, en tant qu'immigrant, mais pour tous les gens du monde.
И никто не должен забывать, что, несмотря на предвыборные заявления и его видимую непопулярность среди многих иммигрантов, Саркози сам является сыном иммигранта и сторонником смелой политики, направленной на ликвидацию расовой дискриминации. Et personne ne devrait oublier que, malgré le discours de sa campagne et son apparente impopularité auprès de nombreux immigrants, Nicolas Sarkozy, lui-même fils d'immigré, se prononce en faveur de mesures anti-discriminatoires audacieuses.
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов. Cependant, les pays ont obtenu jusqu'ici des résultats mitigés pour attirer les immigrants qualifiés.
Соединённые Штаты были бы ничем без иммигрантов, легальных и нелегальных. Les USA ne seraient rien sans ses immigrants, légaux et illégaux.
Страх перед исламом и иммигрантами может привести к принятию нелиберальных законов. La peur de l'islam et des immigrants pourrait mener à l'adoption de lois non-libérales.
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект. Les dents en question, en servant à dissuader les immigrants, ont eu l'exact effet inverse.
Открытие Японии для иммигрантов могло бы помочь в решении демографических проблем. Ouvrir le Japon à plus d'immigrants lui permettrait de surmonter son défi démographique.
Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему. Les immigrants eux-mêmes sont divisés et Vicente Fox devra comprendre pourquoi.
Бог всемилостивый помогает иммигранту в том, чтобы его не остановила полиция. Un Dieu bienveillant empêche l'immigrant d'être arrêté par la police.
В Великобритании иммигранты также изменили этнический профиль среднего и профессионального класса. En Grande Bretagne aussi, les immigrants ont contribué à modifier le profile ethnique des classes moyennes et professionnelles.
Это потребует больших усилий со стороны, как иммигрантов, так и коренных голландцев. Il faudra pour cela des efforts colossaux tant de la part des immigrants que des Hollandais natifs.
Избирателям может не нравиться, что некоторые иммигранты въезжают в их страну нелегально. Certains électeurs n'apprécient pas que des immigrants entrent clandestinement dans leur pays.
Тем не менее, даже в течение пятилетнего периода, иммигрант будет обладать большими правами. Malgré cela, même pendant ces cinq premières années, un immigrant aura des droits plus importants.
Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам. L'immigrant a alors droit à toutes les prestations sociales que le pays d'accueil offre à ses résidents.
После пяти лет легального проживания иммигрант автоматически получает неотчуждаемое право на постоянное местожительство. Après cinq années de résidence légale, l'immigrant obtient automatiquement le droit inaliénable au statut de résident permanent.
Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам. La croissance et le dynamisme de l'Amérique d'après-guerre sont dus largement aux immigrants qualifiés.
И все же это не объясняет, почему эти более бедные иммигранты остаются религиозными; Toutefois, cela n'explique pas pourquoi ces immigrants pauvres restent tant attachés à leur foi ;
И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду. Et cette ONG a offert un grand repas pour tous ces nouveaux immigrants au Canada.
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости. Fils d'immigrants, l'étranger qui parvient au sommet est la preuve vivante de l'ouverture française.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!