Примеры употребления "изменится" в русском

<>
Изменится ли ситуация на сей раз? Sera-ce différent cette fois-ci ?
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится. Il n'y a aucune raison de penser que ce cycle sera différent.
Палестинцы понимают, что без давления мало что изменится. Les Palestiniens savent que sans pression sur Israël, il n'y aura guère de changement.
И надеюсь, в этом плане ничего не изменится. Et j'espère bien ne jamais y arriver.
Как азиатский Генеральный секретарь, я надеюсь, что это изменится. En tant que secrétaire général asiatique des Nations unies, j'espère voir un changement.
Так что в ближайшие годы многое изменится в области статистики. Donc nous allons voir beaucoup de changements se produire dans les années à venir dans le domaine de l'échange des données.
Но что изменится, если мы взглянем на ЭКГ прямиком из сердца? Mais qu'est-il arrivé à l'électrocardiogramme quand on examine le coeur du cochon ?
Если это не изменится, следующие пять лет приведут нас к провалу. Sans changement aucun, les cinq prochaines années conduiront à l'échec.
В ближайшие десятилетия ситуация с коралловыми рифами к лучшему не изменится. Sur une échelle de plusieurs décennies, au cours de nos vies, nous allons voir beaucoup de dégâts causés aux récifs coralliens.
И до тех пор, пока ситуация не изменится, интеграция будет невозможна. Tant que cette situation perdurera, l'intégration ne pourra pas réussir.
Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда. Je n'avais pas la moindre idée qu'à cet instant ma vie allait basculer pour toujours.
Учитывая значительный запас "излишней рабочей силы" в Китае, эта тенденция изменится нескоро. Compte tenu des réserves énormes de "main d'ouvre excédentaire" rurale, cette tendance ne risque pas de s'inverser de sitôt.
К сожалению, когда мы снова встретимся через десять лет, данная ситуация изменится. Quand nous nous réunirons de nouveau dans dix ans, ce ne sera malheureusement plus le cas.
Врачи пока используют не совсем такое оборудование, но, я надеюсь, в будущем ситуация изменится. Ça n'est pas vraiment ce que les médecins utilisent actuellement, mais j'espère qu'ils le feront à l'avenir.
Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания. Mais c'est oublier de prévoir que les gens régleront leurs habitudes sur les changements de leur environnement.
Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам. Il en sera autrement si les quatre arguments présentés s'avèrent exacts.
Но этого не случится, и разница в уровне цен сильно не изменится, несмотря на введение евро. Mais cela n'arrivera pas, en dépit de l'euro les écarts de prix resteront peu ou prou ce qu'ils sont.
Так что, если я выберу изменение климата за весь 2006 год, мы увидим, как изменится вселенная. Donc, si je mets le changement climatique pour l'ensemble de 2006, nous allons voir à quoi cet univers ressemble.
Если позиция администрации Буша не изменится фундаментальным образом, то сомнительно, что о партнёрстве вообще будет идти речь. À moins d'un changement radical dans la position du gouvernement Bush, il semble peu probable que ce partenariat soit possible.
В те дни у жителей Афганистана были большие надежды на то, что будущее моментально изменится к лучшему. A l'époque, les Afghans fondaient de grands espoirs sur un futur qui se voudrait radieux, immédiatement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!