Примеры употребления "значил" в русском

<>
Переводы: все749 être497 signifier217 s'être35
Когда я рос в глубокой сельской местности в штате Мэн, Интернет значил для меня совершенно другое. Alors, pendant que je grandissais dans une région vraiment rurale du Maine [États-Unis], l'internet signifiait quelque chose de vraiment différent pour moi.
Конституционная реформа имеет важнейшее значение. Une réforme constitutionnelle est absolument nécessaire.
И что все это значит? Et qu'est-ce que cela signifie?
И здесь в Соединенных Штатах она имела невероятное значение. Ici aux États-Unis, l'impact a été incroyable.
и форма тоже имеет значение. La forme y est aussi pour quelque chose.
Что значит "биоразлагаемый" и "биосовместимый"? Que signifie être biodégradable et biocompatible?
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений. Peretz s'est montré incapable de mesurer les implications stratégiques de ses décisions.
Государство по-прежнему имеет значение. L'État est toujours important.
Что это значит для нас? Qu'est-ce que ça signifie ?
Имеет ли, действительно, значение то, было это утверждение правильным или нет? Mais est-ce vraiment important que cette affirmation ait été strictement exacte ou pas ?
Позиция Китая имеет решающее значение. La Chine en est peut-être la meilleure illustration.
Так, что же значит, что - Maintenant que signifie la.
"А если есть что, значит, они давно адаптировались к англосаксонским обычаям". "Et quand bien même, ils se sont depuis longtemps adaptés aux moeurs des Anglo-saxons."
Прежде всего, значение имеют результаты. Ce qui compte avant tout, ce sont les résultats.
В переводе это значит древняя. "Archea" signifie "les anciens".
Значит, в настоящее время техника раскрывает нам то, что всегда оставалось истиной: Alors, peut-être que la technologie nous révèle plus clairement maintenant ce qui a toujours été :
Из чего - не имеет значения. tout est bon.
Теперь задумайтесь, что это значит. Pensez à ce que ça signifie.
Значение исторического символизма ЕС всегда ощущалось сильнее на востоке Европы, чем на западе. Le symbole historique que représente l'UE a toujours été ressenti avec beaucoup plus de force à l'Est.
Что же все это значит? Donc, quelle est la conclusion ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!