Примеры употребления "защите" в русском с переводом "protection"

<>
Я нуждаюсь в твоей защите. J'ai besoin de ta protection.
Это часть Закона о Защите Пенсий. Ça a fait partie de la Loi sur la protection des pensions.
Мы приближаемся к 1% благодаря защите Чагоса. Nous nous rapprochons de ce un pour cent maintenant grâce à la protection de l'archipel des Chagos.
Агентство по защите детей округа Уэйн сказало "нет". L'Agence de Protection de l'Enfance du district dit non.
Дневник Васкеза размещен на веб-сайте Комитета по защите журналистов: Le journal de Vázquez est publié sur le site Web du Comité de protection des journalistes :
те, кто больше всего нуждается в защите, наименее ею обеспечены. celles qui ont le plus besoin de protection sont celles qui y ont le moins accès.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся. La protection doit être sans faille, quelle que soit la loi appliquée.
Конкуренция также кладет конец поискам ренты и защите традиционных корпоративных преимуществ. La concurrence met également fin aux rentes de situation et à la protection des avantages sociaux corporatistes historiques.
Насколько это должно способствовать безопасности, образованию, исследованиям, новаторству и защите бедных? Quelle doit être sa contribution en matière de sécurité, d'éducation, de recherche, d'innovation et de protection des plus démunis ?
А вот еще меры по защите, которые я бы хотел вам предложить. Ensuite, il y a des mesures de protection que je veux partager.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства. En conséquence, la protection environnementale n'est souvent pas incluse lors du calcul des coûts de production.
Таким образом, суд вновь подтвердил изначальную приверженность Индии к защите жизни и здоровья граждан. La Cour a ainsi réaffirmé le premier engagement de l'Inde, à savoir la protection des vies et de la santé de ses citoyens.
Во-первых, иракское правительство должно немедленно учредить патрули по защите женщин в городах на юге Ирака. Premièrement, le gouvernement irakien doit mettre immédiatement en place des patrouilles de sécurité de "protection des femmes" dans les villes du sud de l'Irak.
Лекарственное средство к этой коррумпированной и нерегулируемой системе обмена - отрегулированный и прозрачный режим, посвященный донорской защите. La solution au commerce illégal et corrompu d'organes est un système réglementé et transparent axé sur la protection du donneur.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. La protection de l'environnement est un enjeu de taille pour le peuple chinois, qui doit par conséquent devenir la force motrice du mouvement.
Заключенным, кажется, отказывают в законной защите для того, чтобы принудительные допросы могли проходить без всякого вмешательства. À ce qu'il semble, les prisonniers ne bénéficient d'aucune protection légale afin que les interrogatoires coercitifs puissent se dérouler sans interférence.
И произошло следующее - от спонсора получены деньги и Экозия отдает 80% дохода проекту по защите тропических лесов. Ce qui vient de se passer, c'est que le sponsor a donné un revenu à Ecosia, et Ecosia en reverse 80% à un projet de protection de la forêt tropicale.
У новой Конституционной декларации, у закона "О защите революции" и у новых президентских указов есть несколько целей: La nouvelle Déclaration constitutionnelle, la "loi de protection de la révolution," et les nouveaux décrets présidentiels présentent plusieurs objectifs :
Давайте немного вернёмся назад и посмотрим, что эти звуки могут рассказать нам о защите дельфинов от человеческого вторжения. Faisons maintenant machine arrière et regardons ce que ce message peut nous dire sur la protection des dauphins contre la nuisance humaine.
Однако для таких юристов, как прокурор МУС, абстрактные требования правосудия более отчетливы, чем любые конкретные обязанности по защите. Mais pour des juristes comme le procureur de la CPI, la revendication abstraite de justice est bien plus parlante que tout devoir concret de protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!