Примеры употребления "занимается" в русском с переводом "faire"

<>
Есть те, кто этим занимается. Vous, vous avez des gens qui le font.
Природа занимается этим долгое время. La nature le fait depuis longtemps.
Чем занимается каждое из них? Quelles sont les choses qu'ils font tous ?
Иран занимается этим прямо сейчас. L'Iran est en train de le faire actuellement.
Мой старший брат не занимается спортом. Mon grand frère ne fait pas de sport.
Те, кто занимается экспортом капитала, сделают это. Ceux qui peuvent exporter leurs capitaux le feront.
Все знают, что он занимается торговлей оружием. Tout le monde sait qu'il fait le commerce des armes.
Каждый, кто этим занимается, приносит 15 тысяч долларов ущерба. L'impact sur l'économie pour chacun d'entre nous qui ferait ça, serait d'environ 15 000 dollars.
- Расскажите, пожалуйста, в общих чертах, чем занимается ваша исследовательская группа? - Pourriez-vous nous dire en quelques mots ce que fait votre groupe de recherche?
Так забавно было придумать вымышленного человека, который занимается вымышленными вещами. C'était si drôle d'avoir un faux personnage qui faisait des choses fausses.
Ни для кого не секрет, что он занимается торговлей оружием. Ce n'est un secret pour personne qu'il fait le commerce des armes.
Люди, пожалуйста - мы не можем ныть и жаловаться, что этим занимается Запад. Mesdames et Messieurs je vous en prie - Nous ne pouvons pas rester là à geindre et à se plaindre "oh l'Occident fait ceci."
Я даже предложила одной исследовательнице в Университете Алабамы, которая занимается исследованием оргазма, J'ai également suggéré - il y a une chercheuse à l'université d'Alabam qui fait de la recherche sur l'orgasme.
Этим занимается компания, с которой я работаю, компания OneSun и Пол Хокен. C'est en fait une entreprise dans laquelle je suis impliquée, appellée OneSun, avec Paul Hawken.
Этим занимается не только наша группа, а около 30 коллективов по всему миру. Ce n'est pas seulement mon groupe, il y a peut-être 30 groupes dans le monde qui le font.
Но те, кто занимается этим во Всемирном Банке, среди лучших во всем мире. Mais les gens qui font ça à la Banque mondiale sont parmi les meilleurs au monde.
Я знаю, что в этой аудитории много тех, кто уже занимается такими интересными вещами. Je sais qu'il y a énormément de personnes dans cette salle qui font déjà des choses réellement intéressantes.
Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством. C'est ce qui fait qu'une petite fille peut jouer de la clarinette à la maison, pendant que sa mère s'affaire aux travaux domestiques.
Возьмите кого-нибудь из Google, и заставьте поговорить с кем-то, кто занимается сравнительным литературоведением. Vous avez quelqu'un de chez Google qui parle à quelqu'un qui fait de la littérature comparée.
ACT занимается регистрацией избирателей, а "MoveOn" агитирует людей принять участие в общенациональном обсуждении политики Буша. ACT oeuvre pour inscrire les électeurs et MoveOn fait participer un plus grand nombre d'individus au débat national sur les politiques de Bush.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!