Примеры употребления "закончить" в русском

<>
Переводы: все267 finir117 terminer93 achever13 parfaire1 другие переводы43
Хочу закончить этим музыкальным видео. Je voudrais conclure avec un clip musical.
Я хотела бы закончить поэмой. Alors j'aimerais conclure avec ce poème.
Итак, думаю, можно закончить следующим: Alors, je pense que je vais conclure là dessus:
Ну, и как закончить выступление? Ok, voici sur quoi j'aimerais conclure :
И, чтобы закончить, как это происходит? Pour conclure, comment faire ?
Позвольте мне закончить на этой фотографии. Je vais conclure, de façon imagée.
чем закончить четырехлетнее образование в колледже. les chances sont plus grandes d'atterrir en prison que d'obtenir une maitrise.
Ладно, вот вопрос, которым я хочу закончить: La question sur laquelle j'aimerais conclure est la suivante :
Я хотела бы закончить на следующей мысли: Je voudrais vous laisser avec cette pensée :
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу. Mais il a manqué de temps pour aller au bout du processus.
и на этом можно бы было закончить, сказав: On pourrait en rester là et dire :
Закончить на этом было бы не в стиле Риверо. S'arrêter là, cependant, serait un échec pour Rivero.
После всего сказанного очень сложно закончить на оптимистической ноте. Il est donc un peu difficile, partant de là, de conclure de manière positive.
Я хочу закончить одним из памятных моментов нашей семьи. Je voudrais vous quitter avec un dernier moment mémorable pour notre famille.
Я хочу закончить разговор небольшим рассказом о повышении кислотности океана. Donc, je vais conclure sur une bref exposé sur l'acidification des océans.
Я хотел бы закончить сегодня вбиванием первой сваи, здесь на TED. Je voudrais conclure maintenant en mettant un piquet dans l'arène à TED.
А сейчас позвольте мне закончить первую часть моего шоу кое-чем похитрее. En attendant, laissez-moi conclure la première partie de mon spectacle avec un petit quelque chose d'épineux.
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов. Et enfin, j'aimerais vous laisser avec un aperçu qui nous renvoie au monde de l'imagerie.
Но закончить я бы хотел вернувшись к тому, что мы уже видели раньше. J'aimerais maintenant clore mon spectacle en revenant sur quelque chose de plus tôt dans la présentation.
Пациенты, чувствующие себя лучше после начальной стадии лечения, также могут не закончить терапию. Il arrive également que ceux qui se sentent mieux à l'issue du traitement initial n'aillent pas jusqu'au bout de la thérapie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!