Примеры употребления "жила" в русском с переводом "vivre"

<>
Она жила в Нью-Йорке. Elle vivait à New York.
Семья жила в глубокой нищете. La famille vivait dans une misère profonde.
Я жила в параллельных мирах. Je vivais dans des mondes parallèles.
Я жила в своей собственной квартире. Je vivais dans mon propre appartement.
Народность рома жила в изолированных трущобах. Les Roms vivaient dans des ghettos.
Я также жила в Биосфере 2. J'ai aussi vécu dans la biosphère 2.
Они хотели, чтобы я жила осмысленной жизнью. Ils voulaient que je vive une vie qui ait du sens.
Например, эта женщина жила в деревне в Непале. Cette femme maintenant vivait dans un village au Népal.
Но, моя мать жила этими убеждениями всю свою жизнь. Mais ma mère a vécu selon ces principes toute sa vie.
Три года назад я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", Il y a trois ans, je vivais dans un van sur un parking de supermarché.
Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии. L'effondrement du pays pour lequel elle a vécu ne fait que souligner le sentiment de tragédie qui l'envahit.
Более того, я никогда до этого не жила на необитаемом острове. De plus, je n'avais jamais vécu sur une île déserte.
Я жила и преподавала в районе Персидского залива более 30 лет и. Je vis et j'enseigne dans le Golfe depuis plus de 30 ans.
Я жила в очень живом, многообразном районе, где я написала несколько своих романов. J'ai vécu dans un quartier très dynamique, diversifié où j'ai écrit plusieurs de mes romans.
Я жила с родителями без гроша за душой, и мне опять пришлось сказать "нет". "Très pauvre, pas d'argent, vivant avec mes parents, J'ai de nouveau répondu:
Касатки - социальные млекопитающие, и она жила бы со своей матерью и другими родственниками в стаде. Les orques sont des mammifères sociaux et Tilly vivait comme dans un cocon avec sa mère et d'autres orques de sa lignée.
Где бы я ни жила, я учила языки, но никогда не владела ими в совершенстве. Et partout où j'ai vécu, j'ai appris les langues, mais je ne les ai jamais maîtrisées.
Вспомним времена, когда эта синяя корзинка в одиночку вела весь остальной мир и жила своей жизнью. Rappelez vous quand la boite bleu était seule, dominant le monde, vivant sa vie.
Беатрис жила в Уганде, около границы с Конго, и, как Дай Манджу, она не ходила в школу. Béatrice vivait en Ouganda près de la frontière du Congo, et, comme Dai Manju, elle n'allait pas à l'école.
как если бы я жила в заболоченном пруду, а рак подорвал валуны, отделившие меня от огромного моря. C'était comme si je vivais dans un bassin stagnant et le cancer avait dynamité le rocher qui me séparait d'une mer plus grande.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!