Примеры употребления "данные" в русском с переводом "faire"

<>
Данные действия вызвали широкое народное негодование. Ces mesures font l'objet d'un ressentiment généralisé parmi la population.
Данные новые правила, безусловно, увеличили стоимость переводов. Les nouvelles règles ont probablement fait monter le coût des transactions.
На самом деле, мне нужно обновить эти данные. En fait, ce n'est pas tout à fait vrai.
Этот сайт анализирует все блоги и отслеживает данные. Il a analysé en fait tous les weblogs qu'il suit.
Иранскому руководству не мешало бы тщательно изучить данные случаи. Les chefs de gouvernement feraient bien de regarder ces cas de près.
Первое что мы делали - собирали так называемые МР данные. Donc la première chose que nous faisons sur le lieu de la collecte est que nous recueillons ce qu'on appelle une IRM.
Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран. Au contraire, il peut tout à fait être repris par les autres pays.
Но данные цифры стремительно меняются вследствие бурного экономического роста Китая. Mais la croissance extraordinaire de la Chine fait évoluer ces chiffres rapidement.
И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах; Mais ces données font référence aux modifications officielles (lois et règlements).
С этой точки зрения, данные из блогов и wiki очень полезны. Donc de ce point de vue, faire que des blogs et des wikis produisent de la connaissance c'était bien.
Крис попросил меня принести статистические данные, и я так и сделал. Chris m'a demandé d'emmener des statistiques donc je l'ai fait.
Фактическая политика сокращения долга с помощью инфляции может усилить данные опасения. Cette frayeur pourrait être renforcée par une politique de fait permettant de dégonfler la dette.
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения. Ces refus répétés d'accepter l'évidence de ces faits reflètent une tendance plus profonde encore.
В нашей работе мы меняем входные данные, мы прописываем курс агрессивной химиотерапии. Donc ce qu'on fait, c'est qu'on change une entrée, on utilise une chimiothérapie agressive.
данные появились лишь немногим ранее, чем это произошло бы в любом случае. la découverte n'a été faite qu'un peu plus tôt que prévu.
Какие в действительности у нас шансы сдержать обещания, данные в 2000 году? Quelles chances avons-nous réellement de concrétiser les promesses faites en 2000 ?
В действительности, данные два инструмента вполне могут быть взаимодополняющими в странах еврозоны. En fait, les deux instruments pourraient bien être complémentaires dans les pays de la zone euro.
Верхняя полоска будет отражать типовое строительство, а нижняя - данные по нашему дому. Je vais vous montrer une construction typique en haut et ce que nous faisons en bas.
Но вопреки общепринятому мнению, данные два элемента практически не связаны друг с другом. Mais contrairement à l'opinion populaire, les deux choses ont en fait peu à voir l'une avec l'autre.
Это способ, в котором данные вводятся в компьютер и оцифровываются, и затем анализируются. Nous avons un processus où nous, vous savez, mettons en fait la musique dans l'ordinateur et la numérisons, et puis tout un tas d'analyses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!