Примеры употребления "дал" в русском

<>
Том дал Мэри немного еды. Tom a donné un peu de nourriture à Marie.
Митчелл дал подобное приглашение Аббасу. Mitchell a fait de même à l'égard d'Abbas.
Он дал мне эту книгу. Il m'a donné ce livre.
Совет достаточно ясно дал это понять. Le Conseil l'a bien fait comprendre.
Я дал ему несколько книг. Je lui ai donné quelques livres.
Нет, более того, я дал добро подрядчику. En fait j'ai dit à l'entrepreneur de continuer.
Том мне кое-что дал. Tom m'a donné quelque chose.
Я дал пять предложений, которые сейчас в процессе внедрения. Donc j'ai formulé cinq suggestions, pour lesquelles ils sont en train de faire des appels d'offre.
Он дал три неверных ответа. Il a donné trois mauvaises réponses.
Он дал нам понять, что еда ему не нравится. Il nous fit comprendre qu'il n'aimait pas la nourriture.
Я дал ей молока с печеньем. Je lui ai donné du lait et des biscuits.
Президент ЕЦБ дал понять, что он будет выполнять свой долг независимо от политического давления. Il a bien fait comprendre qu'il ferait son devoir sans tenir compte des pressions politiques.
И он дал интервью в декабре Il a donné une interview en décembre 2008.
Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах. Le président de Coca-Cola vient juste d'accepter de faire un grand test sur des centaines d'unités dans les pays en voie de développement.
Я дал ему молока с печеньем. Je lui ai donné du lait et des biscuits.
Как бы то ни было, я дал эти показания и это повергло меня в кризис. Mais de toute façon, j'ai fait ce témoignage, qui m'a laissé devant une crise personnelle.
Ветеринар дал ему три месяца жизни. Son vétérinaire ne lui donnait que trois mois à vivre.
Я понял, что все то, что мой дед дал мне в детстве, теперь доступно каждому. Ce que je réalise c'est que ce que mon grand-père a fait pour moi quand j'étais gamin, tout le monde y a accès maintenant.
Он дал мне это просто так. Il me l'a donné pour rien.
Когда я был маленьким, я дал клятву американца сохранять и всеми силами защищать от расточительства природные ресурсы моей страны: Quand j'étais petit, j'ai fait une promesse en tant qu'Américain, de sauvegarder et de protéger fidèlement du gaspillage les ressources naturelles de mon pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!