Примеры употребления "говоришь" в русском с переводом "parler"

<>
Ты бегло говоришь по-немецки. Tu parles couramment allemand.
На скольких языках ты говоришь? Combien de langues sais-tu parler ?
Ты говоришь на моём языке. Tu parles ma langue.
Ты не говоришь по-английски. Tu ne parles pas anglais.
Почему ты постоянно говоришь о Татоэбе? Pourquoi parles-tu toujours de Tatoeba ?
Ты и по-французски немного говоришь. Tu peux parler aussi un peu de français.
Ты не знаешь, о чём говоришь. Tu ne sais pas de quoi tu parles.
Я не знаю, о ком ты говоришь. J'ignore de qui tu parles.
Я не знаю, о чём ты говоришь. Je ne sais pas de quoi tu parles.
Понятия не имею, о чём ты говоришь. Je n'ai aucune idée de quoi tu parles.
Ты говоришь ещё на каком-нибудь языке? Parles-tu encore une autre langue ?
Я знаю, что ты говоришь по-французски. Je sais que tu parles français.
И говоришь так, словно сам из нормальной семьи." et que tu en parles comme si tu venais d'une famille normale."
Не бойся делать ошибки, когда говоришь по-английски. N'aie pas peur de faire des erreurs quand tu parles anglais.
Я понятия не имел, что ты говоришь по-французски. Je n'avais pas idée que tu savais parler le français.
Бесполезно делать вид, что ты не говоришь по-французски. Il est inutile de prétendre que tu ne sais pas parler français.
Я ещё не прочёл книгу, о которой ты говоришь. Je n'ai pas encore lu le livre dont tu parles.
Я и не знал, что ты говоришь по-французски. J'ignorais même que tu parlais français.
И, знаете, он один из самых остроумных людей на свете - я называю его Йода, потому что ты говоришь с ним, получаешь от него мэйл и думаешь: Et il est vraiment marrant - je l'appelle Yoda, parce que vous lui parlez, vous recevez des emails de lui, et vous pensez, "Je ne le mérite pas.
Невозможно пытаться найти контакт в этом мире, пытаясь держаться за других, когда вокруг тебя все взрывется, зная, что пока ты говоришь, они не просто ждут своей очередь высказаться - они тебя слышат. L'impossible c'est d'essayer de communiquer dans ce monde, essayer de s'accrocher aux autres alors que tout vole en éclats, savoir que pendant que vous parlez, ils n'attendent pas seulement leur tour de parler - mais ils vous écoutent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!