Примеры употребления "главный" в русском с переводом "principal"

<>
Но они устранят главный конструктивный недостаток евро. Elle permettrait néanmoins de remédier au principal défaut de conception de l'euro.
Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором. Le pétrole, le principal moteur de la croissance, est sous contrôle privé.
В то же время главный вопрос касался английского. A ce moment, il y avait une - la question principale portait sur l'anglais.
Затем выступил его главный конкурент и побил этот новый рекорд. Et là, son principal rival est arrivé, et a battu ce record.
Главный враг находится в глубоко укоренившемся менталитете, привычках и устоявшихся порядках. Le principal ennemi repose sur la routine, les habitudes et les mentalités profondément marquées.
Мой главный интерес - как расширить эту науку, чтобы решить другие недуги. Mon intérêt principal est comment améliorer cette science pour soigner d'autres maladies.
У гениальных людей есть один главный недостаток - они не знают, как проигрывать. Le principal défaut des gens brillants est qu'ils ne savent pas perdre.
Однако азиатское турне Обамы также подчеркивает главный вопрос касательно американской политики в регионе: Mais la tournée d'Obama en Asie souligne également la principale question de la politique américaine dans la région :
Он хотел, чтобы главный персонаж фильма с колыбели до могилы был сыгран одним актером. Il voulait que le personnage principal du film soit joué de la naissance jusqu'à la mort par le même acteur.
Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение "открытий" путем их воспроизведения в разных лабораториях. Aussi, le principal problème est-il aujourd'hui de valider les travaux qui conduisent à des "découvertes" en les reproduisant sous différentes conditions.
Нам было любопытно увидеть части игры, где главный герой выходит из машины и бежит. Nous étions donc curieux comment vont être les passages rajoutés au cours desquels le héros principal sort de sa voiture et fait ce qu'il a envie.
Главный соперник Гусмао, Мари Алкатири - лидер "Фретилин" и бывший премьер-министр, осудил решение Рамос Хорта. Le principal rival de Gusmão, Mari Alkatiri, dirigeant de Fretilin et ancien Premier ministre, a dénoncé la décision de Ramos-Horta.
Это главный урок "арабской весны", но сирийский президент Башар аль-Асад игнорирует его, проливая кровь. C'est là la principale leçon à retenir du Printemps arabe, mais que le dirigeant syrien a malheureusement ignoré de manière sanglante.
Главный организатор - ceskych peveckych sboru (чешские хоры) в сотрудничестве со средней школой имени Иоганна Кеплера. L'organisateur principal est l'Union des cheurs tchèques en coopération avec le lycée Jan Kepler.
Главный вопрос сегодня - сможет ли Ирак удержаться в берегах этих двух сценариев, станет ли он вторым Афганистаном. Reste maintenant la question principale de la dérive de l'Irak vers un scénario qui se situerait à la charnière de ces deux scénarios qui le rapprocherait du cas de l'Afghanistan.
Наш критерий прогресса наш главный эталон общественного прогресса измеряет всё кроме того, что же наполняет жизнь смыслом? Que notre mesure du progrès, notre mesure principale du progrès dans notre société, mesure tout sauf ce qui fait la valeur de la vie?
Это, в любом случае, главный фактор риска, с которым сталкиваются демократические страны, поскольку политика ценностей - это опасное направление. Ce qui, en tout cas, représente le principal danger auquel les démocraties doivent faire face, car la politique des valeurs est un développement dangereux.
Его главный экономический консультант, Ларри Саммерс, в последнее время также высказывался об отрицательном эффекте глобализации на рабочий класс. Ces derniers temps, Larry Summers, son principal conseiller économique, a beaucoup évoqué les effets néfastes de la globalisation sur les travailleurs.
Главный вопрос здесь заключается в том, можно ли доверять тому, что сообщает "Аль-Джазира" или американские телевизионные каналы. La question principale ici est de savoir si Al-Jazira, tout comme les chaînes de télévision américaines, sont honnêtes dans les nouvelles qu'elles diffusent.
Даже Саймон Кузнец, главный архитектор концепции ВВП, признал, что она не учитывает множества факторов, влияющих на благосостояние человека; Simon Kuznets, le principal architecte du concept de PIB, a lui-même reconnu qu'il ne prennait pas en compte de nombreux facteurs qui affectent le bien-être humain ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!