Примеры употребления "временем" в русском с переводом "temps"

<>
Её красота увянет со временем. Sa beauté se flétrira avec le temps.
Итак, расширение замедляется со временем. L'expansion ralentit donc avec le temps.
Тем временем, традиционные рынки насыщаются. Dans le même temps, les marchés traditionnels arrivent à saturation.
Тем временем, политика принадлежит элитам. Entre-temps, la politique appartient aux élites.
А тем временем, условия изменились: Les conditions cependant ont changé avec le temps :
Я только слежу за временем. Je ne fais que surveiller le temps.
Надо идти в ногу со временем. Il faut vivre avec son temps.
Со временем это перегреет всю планету. Au fil du temps la planète va continuer à se réchauffer.
А что со временем и топливом? Qu'en est-il du temps et de l'essence ?
Тем временем, некоторые пытаются использовать пляж. Pendant ce temps, certains baigneurs vont encore à la plage.
Это со временем будет эффективно работать. Et ceci fonctionnera en temps voulu.
Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом. L'Europe, pendant ce temps, s'est préoccupée de sa propre crise.
Тем временем, терпимость вырождается в мультикультурную сегрегацию. Entre-temps, la tolérance dégénère en ségrégation multiculturelle.
Правительство, тем временем, действовало как Санта Клаус. Le gouvernement, pendant ce temps, se prend pour le Père Noël.
Они называют эти 24 часа "неприкосновенным временем". "Un sanctuaire de 24 heures dans le temps", l'appellent-ils.
И со временем это любимое начинает надоедать. Et, au bout d'un certain temps, je m'en lasse.
Тем временем миллиард человек голодает каждый день. Entre temps, c'est quotidiennement qu'un milliard d'êtres humains ont faim.
А тем временем, вот вам доступный метод. Mais pendant ce temps, la méthode est disponible.
И вода течёт через город со временем. Et l'eau court dans la ville avec le temps.
Для нас это было временем добавить кислород. Il était temps pour nous d'injecter de l'oxygène.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!