Примеры употребления "внимания" в русском

<>
Переводы: все893 attention527 égard7 sollicitude1 другие переводы358
Это Неда, иранская девушка, застреленная во время демонстрации в Иране, на которой была вместе с отцом, всего лишь несколькими неделями ранее, и сейчас она в центре внимания у поколения YouTube. Voici Neda, la jeune fille iranienne qui a été abattue lors d'une manifestation avec son père en Iran il y a quelques semaines seulement, et elle est désormais le centre d'intérêt, à juste titre, de la génération YouTube.
Мы уделяем им много внимания. Ça nous intéresse beaucoup.
"Я не буду обращать внимания". "Je vous contournerai."
Синдром нарушения внимания, биполярное растройство. Hyperactivité, trouble bipolaire.
Так что это заслуживает внимания. Ce qui est vraiment considérable.
Я просто не обращаю внимания. Je les ignore.
Вы считаете это стоящим внимания? N'est ce pas éloquent?
сейчас в центре внимания находитесь вы. À vous de l'émuler.
Это предложение было оставлено без внимания. Leur proposition n'a pas été retenue.
Он не обратил на меня внимания. Il m'a ignoré.
Но возможные неудачи также заслуживают внимания: Mais les probables échecs doivent également être soulignés :
Это было больше для привлечения внимания. C'était plus pour insister.
Изменения внутри правительства также стоят внимания. Les changements au sein du gouvernement méritent également d'être notés.
Итак, почему же люди не обращают внимания? Bon, alors qu'est-ce qui fait que les gens ne remarquent pas?
Это достаточно много внимания к чему-либо. Cela fait beaucoup de lumière.
Он не обратил внимания на мой совет. Il ignora mon conseil.
Так что это не заслуживающая внимания история. Il s'agit donc d'une histoire qui n'en est pas une.
Но доводы ученых отрезвляли и заслуживают внимания. Pourtant, l'alerte du Bulletin donne à réfléchir.
А внимания заслуживает все семейство Адронных Коллайдеров. L'ensemble de la famille des Collisionneurs de Hadrons besoins qu'on les distingue.
Не считаю, что уделяю много внимания наследию. Je ne pense pas que je pense beaucoup à l'héritage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!