Примеры употребления "виртуальной реальностью" в русском

<>
Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью. Elle était devenue une seconde vie, ma réalité virtuelle.
Предмет моей особенной гордости, который я счастлив представить вам сегодня, - это наш стол для виртуальной аутопсии. Une des choses que je suis très très heureux de pouvoir vous montrer aujourd'hui est notre table d'autopsie virtuelle.
Так вот эти искажения восприятия работают как фильтры между нами и реальностью. Et ce que ces tendances cognitives font, est qu'elles agissent comme des filtres entre la réalité et nous.
Одной из особенностей в моей работе по разработке таких помещений явилось то, что я могла тестировать оборудование в голове, совсем как компьютерная система виртуальной реальности. Une des choses que je suis capable de faire au travail est de réellement tester une partie de mon équipement dans mon esprit, tout comme un programme de réalité virtuelle.
Это ситуации, где ментальная модель не совпадает с реальностью. Ce sont des situations où le modèle mental ne correspond pas à la réalité.
Моя работа заключалась в написании множества алгоритмов и кода для НАСА, для осуществления виртуальной хирургии в рамках подготовки астронавтов к дальнему космическому перелёту, где они смогут находиться в роботизированных капсулах. Mon travail était d'écrire un grand nombre d'algorithmes et codes pour la NASA pour faire de la chirurgie virtuelle pour la préparation des astronautes qui partaient dans l'espace, pour pouvoir les maintenir dans des gousses robotiques.
Но если вы в этом разбираетесь, то более вероятно, что ваши ощущения совпадают с реальностью. Mais si vous savez des trucs, vos impressions sont plus susceptibles de coller à la réalité.
Если представить что они все - часть большой виртуальной системы документации, существующей, скажем, в интернете, жизнь была бы намного легче. Donc si on pouvait tous les intégrer dans un hypothétique grand système de documentation virtuel, c'est à dire sur internet, alors la vie serait beaucoup plus simple.
Потому что музыка позволяет ему связать его мысли и иллюзии, через его воображение и творчество с реальностью. Parce que la musique lui permet de prendre ses pensées et ses délires, et de les ramener grâce à son imagination et sa créativité, dans la réalité.
Так как первый веб-браузер был также разработан в Урбане, похоже, что мой родной город в штате Иллинойс стал местом рождения большей части виртуальной онлайн-вселенной, которую мы знаем сегодня. "Depuis que le premier navigateur Web a été développé à Urbana, il semble que ma ville natale du sud de l'Illinois a été le lieu de naissance d'une grande partie de l'univers virtuel et en ligne que nous occupons aujourd'hui.
Они не могли и не могут представить, как справится с реальностью. Ils ne pouvaient pas, et ne peuvent pas, imaginer comment vraiment gérer cette réalité.
Полвека ушло у человечества на распространение телефона, этой первой технологии виртуальной реальности. Il nous a fallu un demi-siècle pour adopter le téléphone, la première technologie de réalité virtuelle.
Что такое происходит с мозгом моего брата, страдающего шизофренией, что он не в состоянии связать свои фантазии с обычной, доступной всем реальностью, так что они превращаются в галлюцинации? Que se passe-t-il dans le cerveau de mon frère et sa schizophrénie pour qu'il n'arrive pas à lier ses rêves à une réalité commune et partagée, et qu'ils deviennent plutôt des illusions ?
Одно из приложений, над которым мы работали оно уже начинает использоваться по всему миру - это приложение виртуальной аутопсии. L'une des utilisations sur lesquelles nous travaillons - et cela a suscité quelque intérêt dans le monde entier - est le programme d'autopsies virtuelles.
Если вы не понимаете риски, не понимаете, каковы издержки, вы склонны принять ошибочное решение, и ваше чувство безопасности не совпадает с реальностью. Si vous ne comprenez pas les risques, vous ne comprenez pas les coûts, vous êtes susceptibles de ne pas faire les bons échanges, et votre impression ne colle pas à la réalité.
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица. C'est presque comme s'il réalisait une simulation de la réalité virtuelle de l'action d'une autre personne.
"Картина в раме, пепел в бутылке, беспредельная энергия, заключенная в бутылке, заставляют меня бороться с реальностью, заставляют меня бороться с взрослением. "Photo dans un cadre, cendres dans une bouteille, énergie infinie enfermée dans la bouteille, qui me force à faire face à la réalité, me force à assumer mon statut d'adulte.
Вот ролик на YouTube, который вы можете скачать и посмотреть, если вы хотите рассказать другим людям о виртуальной аутопсии. Il y a une vidéo sur YouTube que vous pouvez télécharger et regarder, si vous voulez relayer l'information sur les autopsies virtuelles vers d'autres personnes.
Как они связаны с реальностью? Quelle est la validité dans le monde réel ?
На самом деле, Bitcoin, изобретенный Сатоши Накамото (псевдоним), одновременно является виртуальной валютой (но конвертируемой в доллары, евро.) En fait, Bitcoin, inventé par Satoshi Nakamoto (un pseudonyme), est à la fois une monnaie virtuelle (mais convertible en dollars, euros.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!