Примеры употребления "важных" в русском

<>
Мы не задаём важных вопросов. Nous ne posons pas les questions importantes.
Нам не хватает крайне важных ресурсов и персонала. Nous manquons de ressources matérielles de première importance, ainsi que de personnel.
Но остается много других важных вопросов. Certaines questions importantes restent en suspens.
Что вызывает экономический рост стран - это, пожалуй, наиболее занимательный вопрос в экономической науке, а также один из необычайно важных вопросов в политическом и в геополитическом плане. Le moteur de la croissance d'un pays est peut-être la question la plus fascinante en économie, ainsi qu'une question d'une grande importance politique et même géopolitique.
А это - икосаэдр - очень важных геометрических фигур Et c'est un icosaèdre, qui est l'un des cinq solides sacrés, des formes très importantes.
МГЭИК доказала, что наука может внести большой вклад в решение этих проблем, и что ученые и политики могут работать вместе над решением критически важных проблем человечества. Le GIEC a prouvé que la science peut beaucoup contribuer à relever ces défis, et que scientifiques et décideurs peuvent travailler ensemble pour aider à résoudre des problèmes d'une importance critique pour l'humanité.
Но вы останетесь одной из самых важных держав, Mais vous resterez l'une des superpuissances les plus importantes.
Итоги июньского заседания Совета были обнадеживающими, и мы должны продолжать двигаться по этому пути в ближайшие месяцы, чтобы добиться успехов в решении еще двух не менее важных вопросов: L'issue du Conseil du mois de juin dernier fut encourageant, et nous devons poursuivre dans cette voie dans les mois à venir pour progresser sur deux domaines de même importance :
Но в 1492 г. происходят два важных события. Mais en 1492, deux phénomènes importants surviennent.
Во время правления президента Буша США заняли твердые позиции по условиям прав человека не только в странах париях типа Бирмы, Кубы и Сирии, но и в таких стратегически важных странах, как Египет, Узбекистан и Китай. Sous la présidence Bush, les Etats-Unis ont pris des positions fortes sur les conditions des Droits de l'homme non seulement dans les Etats hors-la-loi, tels que la Birmanie, Cuba, la Syrie, mais aussi dans des pays de grande importance stratégique tels que l'Egypte, l'Ouzbékistan et la Chine.
Они часто являются предвестниками куда более важных вещей. Ils sont souvent le précurseur de choses plus importantes.
Они во многих важных случаях даже против рынков. Ils sont dans des endroits importants contre les marchés.
Среди наиболее важных результатов этого исследования можно выделить следующие: Voici quelques-uns de ses résultats les plus importants :
Итак, я бы хотел остановиться на паре действительно важных вопросов. Alors j'ai deux ou trois questions importantes à vous poser.
упразднение официального права вето любой страны в самых важных вопросах; en supprimant le droit de veto sur les décisions importantes ;
В то же время, они, похоже, придерживаются важных демократических ценностей. En même temps, ils semblent s'accrocher à d'importantes valeurs démocratiques.
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия: La France a entrepris plusieurs réformes extrêmement importantes sur les deux dernières décennies :
Более того, в дополнение к словам было несколько важных действий. D'autant qu'en plus des mots, des actes importants ont été accomplis.
В ней мало известных имен, важных договоров или знаменитых битв; Il comporte quelques noms connus, des traités importants ou des batailles célèbres;
Одной из наиболее важных наших публикаций была статья 2007 года. Alors, une des plus importante publications que nous avons faites, c'était en 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!