Примеры употребления "в любой момент времени" в русском

<>
Это мои маршруты в любой момент времени. Ça indique ma position à tout moment.
Так организм осуществляет регуляцию количества кровеносных сосудов в любой момент времени. Ainsi donc, le corps a la capacité de réguler la quantité de vaissaux sanguins présents à un moment donné.
В мозгу взрослой певчей птицы можно в любой момент времени найти много маленьких блуждающих нейронов, готовых заменить отмершие клетки. Dans le cerveau d'oiseaux chanteurs adultes, on trouve à tout moment de nombreux petits neurones migrateurs prêts à remplacer les neurones morts.
и расположили заправки таким образом, что в любой момент времени вы бы находились не более чем в двух милях от заправки. Les stations seraient ainsi placées afin que vous ne soyez à tout moment à moins de 3 km d'une station.
В США сейчас в заключении находится 2,3 миллиона человек в любой момент времени, значительная часть которых - бедняки, которые были арестованы за продажу наркотиков из-за своей собственной зависимости. En temps normal, les Etats-Unis emprisonnent aujourd'hui environ 2,3 millions de personnes, dont une part importante est constituée de personnes pauvres, arrêtées parce qu'elles vendent de la drogue en vue de subvenir à leur propre dépendance.
Одно из его главных божеств - "гипотеза эффективности рынка" - является верой в то, что рынок корректно оценивает все торговые сделки в любой момент времени, исключая возможность бумов, резких спадов, маний и паники. L'une de ces principales déités est "l'hypothèse d'efficience du marché ", la croyance que le marché fixe des cours toujours justes pour tous les échanges commerciaux, excluant toute possibilité d'envolée ou de chute des prix, de flambée ou de mouvement de panique.
Поскольку я думал о том, что в любой момент меня может не стать у меня были большие мечты. Et parce que je pensais que j'allais disparaître dans un jour ou une semaine, J'avais de grands rêves.
Но это маленькая часть химических реакций, происходящих в каждой клетке вашего тела в любой момент. Mais c'est une toute petite partie des réactions chimiques qui se produisent en permanence, dans chacune de vos cellules.
Люди материализуются, живут по тысячу лет, занимаются делами, и потом, когда приходит пора заново [вернуться на диск], лет так на миллиард - или на миллион, не помню, да и дело не в числах, дело в том, что в любой момент на Земле не так много людей - Une personne sort, elle vit un millier d'années fait ce qu'elle fait, et puis, quand il est temps de revenir pour un milliard d'années - ou un million, je ne sais plus, les chiffres n'ont pas d'importance - mais il y a vraiment très peu de gens sur la terre à la fois.
Триллионы человеческих клеток, которые делают каждого из нас теми, кем мы являемся, и способными делать все те вещи, которые мы делаем, но в то же время есть 10 триллионов клеток бактерий внутри или на вас в любой момент вашей жизни. Il y a environ un trilliard de cellules humaines qui font que chacun d'entre nous est ce qu'il est et nous donnent la possibilité de faire toutes les choses que nous faisons, mais vous avez 10 trillions de cellules bactériennes en vous ou sur vous à chaque instant de votre vie.
Более 200 миллионов человек в любой момент одновременно страдают от малярии. En permanence, plus de 200 millions de personnes en souffrent.
Каждому было определено 45 минут работы, которая должна была привести их прямо к их цели, но было разрешено остановиться в любой момент. Ensuite, chacun a 45 minutes de travail pour se rapprocher de son but, mais peut s'arrêter quand il le veut.
первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам. la montée de la culture de la disponibilité et une requête à vous formuler.
Я знаю, у вас еще остались вопросы, я рада поговорить с вами в любой момент - "Но что конкретно я могу сделать?" Je finis toujours, parce que je suis sûr que les questions sont - et je serais heureuse de vous parler à tout moment - "Mais qu'est-ce que je peux vraiment faire ?"
Игра может измениться в любой момент, потому что сейчас проблема как раз в том, что мы уже показали, что вакцина может работать для людей, нам просто нужна вакцина получше. Le changement de stratégie peut arriver à chaque instant parce que le problème que nous avons maintenant est que nous avons montré que nous pouvons obtenir un vaccin qui marche chez les humains, nous en avons juste besoin d'un meilleur.
И когда мы в игровом мире, я считаю, что многие из нас становятся наилучшим воплощением самих себя, готовыми помочь в любой момент, настолько хорошими, что работают над проблемой столько, сколько потребуется, возвращаются к ней после неудачной попытки и пробуют снова. Quand nous sommes dans le jeu, je crois que beaucoup d'entre nous devenons la meilleure version de nous-mêmes, prêt à aider en un clin d'oeil, prêt à s'attaquer à un problème aussi longtemps qu'il le faudra, pour dépasser ses échecs et recommencer.
В любой момент, когда одна из его частей движется, от прикосновения - вы прикасаетесь к слову, вы используете его в новом контексте, в новом значении, вы его произносите - вы заставляете мобиль двигаться. Et chaque fois qu'une petite partie de ce mobile bouge, qu'elle est touchée - chaque fois qu'on touche un mot, qu'on l'utilise dans un nouveau contexte, qu'on lui donne une nouvelle connotation, qu'on le transforme en verbe - on fait bouger le mobile.
он разработал оригинальную схему аутсорсинга сексуальных услуг, благодаря чему он освободился от тисков монополиста, в ряде случаев он размещал заказы на местном рынке, а обеспечив себе возможность в любой момент выбирать от 1 до 3 девушек улучшил показатель своей загруженности. Il développait un modèle intéressant de sous-traitance des services sexuels, en n'étant plus lié un seul fournisseur en situation de monopole dans de nombreux cas, il se fournissait localement, et bien sûr, la capacité de se faire livrer entre une et trois filles en même temps permettait une meilleure répartition de la charge.
Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно? Maintenant j'abats les cartes, et vous dites stop à n'importe quel moment, ok?
Он может установить операцию в любой момент. Il peut arrêter la chirurgie à tout moment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!