Примеры употребления "в гости пойти" в русском

<>
Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить: Alors au lieu d'effacer ces excentriques positifs, je fais exprès, lorsque je tombe sur une population comme celle-ci, de demander :
И он начал развивать эту мысль, а впоследствии, когда он пригласил меня к себе в гости, я познакомился с его женой, которая была родом из Массачусеттса, и у них были отношения, в точности повторяющие отношения Томаса Джефферсона и Джона Адамса. Et il a commence à parler de ça, et ensuite il m'a invité chez lui, et j'ai rencontré sa femme qui était du Massachusetts, et tout les deux ils avaient la même relation qu'il y avait entre Thomas Jefferson et John Adams.
В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: Une amie est venue me voir l'année dernière - elle m'autorise à raconter cette histoire - une amie m'a rendu visite l'année dernière et m'a dit :
Я сейчас как раз живу в Канаде, поэтому я ходила в гости к одному из местных ледников. Alors, vivant au Canada, alors je suis allée rendre visite à nos glaciers à nous.
Вчера они ездили в гости к своим родителям. Ils ont rendu visite, hier, à leurs parents.
Я собирался зайти к тебе в гости вчера. J'avais l'intention de te rendre visite hier.
Приглашаю вас в гости. Je vous invite chez moi.
Все гости прибыли. Tout le monde était là.
Я думаю, что если бы Кеннеди сегодня был жив он бы велел статистикам, таким как я, пойти и выяснить, что наполняет жизнь смыслом. Je crois, si Kennedy était vivant aujourd'hui, il demanderait aux statisticiens comme moi d'aller chercher ce qui fait la valeur de la vie.
И моя мать говорит, "не будем об этом, у нас гости". Ma mère répondit "Ne parle pas de cela en face les invités."
Вы можете пойти к себе в комнату и попробовать это после лекции. Vous pouvez rentrer chez vous et essayer après ma présentation.
Каждый раз, когда школу навещают гости, он в первую очередь показывает им эту аудиторию. A chaque fois qu'il organise des visites, c'est le premier endroit qu'il montre.
Для этого мы боремся с собой каждый день, так же как пытаемся пойти в спортзал. C'est une bataille que nous livrons tous tous les jours, tout comment essayer d'aller à la gym.
Хотелось бы знать, кто эти гости. Je veux dire, qui sont ces gens?
Это было ощущение пациентов что они действительно хотят взять и пойти чистить зубы. C'est la notion si oui ou non les patients pensaient qu'ils allaient effectivement aller brosser leur dents et utiliser du fil dentaire.
Сообщали, что свадьбы прерывались для того, чтобы гости могли собраться вокруг телевизора, и только потом снова обратить внимание на невесту и жениха. On raconte qu'on interrompait les mariages pour que les invités puissent s'attrouper autour de la télé, avant de reporter leur attention vers les mariés.
Некоторые из этих приключений поразительно вдохновляющие - он должен пойти в школу. Certaines de ces aventures sont merveilleusement encourageantes - il ira à l'école.
У Тома были гости? Tom a-t-il eu des visiteurs ?
Вам не понравилось бы пойти к банкомату, снять 100 долларов и заметить потерю 20-ти долларов. Vous ne voudriez pas aller à un distributeur de billets, retirer 100 dollars et remarquer que vous avez perdu l'un des billets de 20 $.
У тебя гости к ужину? As-tu des invités pour dîner ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!