Примеры употребления "invité" во французском

<>
On a invité Tom Ford. конференцию, куда пригласили Тома Форда.
N'oublie pas que tu es ici un invité et que tu devrais te comporter en conséquence. Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.
Les députés ont déjà invité ces trois personnalités à venir négocier une coalition devant le Parlement. Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции.
Abbas est invité à miser gros - mettre en échec le Hamas et avec lui la cause du fondamentalisme islamique dans la région - avec des moyens inadaptés. Аббаса просят играть по большим ставкам - нанести поражения Хамасу, а вместе с этим и самой причине исламского фундаментализма в регионе - имея при этом неадекватные ресурсы.
En effet, le président Bush a récemment invité des journalistes à imaginer le monde tel qu'il sera d'ici 50 ans. Действительно, недавно президент Буш попросил журналистов представить себе мир через 50 лет.
Ils m'ont appelé frère et oncle et m'ont invité encore et encore pendant 5 ans. Они называли меня братом и дядей и приглашали меня много раз более 5 лет.
Il est invité à une fête. Он приглашён на вечеринку.
Merci de m'avoir invité. Спасибо, что пригласили меня!
Poursuivons ici en studio avec notre invité Michael O'Donohue, responsable des mantière premières à Four Continents Capital Management. Продолжим с нашим гостем Майклом О'Донохью, главой департамента сырьевых ресурсов из "Четыре Континента Кэпитал Менеджмент".
Il a appelé à la fin de la lutte armée et a invité les combattants du PKK à quitter le pays. Он призвал к прекращению вооруженной борьбы и к выводу из страны бойцов КПР.
Nous apprenons par exemple que lorsqu'il était invité à préparer une émission radio pour le jour suivant, il commençait à lire : Мы узнаём, к примеру, что, когда его попросили подготовить на следующий день выступление для радио, он начал читать:
Je vous remercie de m'avoir invité. Благодарю за приглашение.
Il m'a invité chez lui. Он пригласил меня к себе.
Ou si après le dîner un invité sortait son porte-monnaie et vous proposait de payer pour le repas, cela serait gênant aussi. Если гость, приглашённый вами на ужин в ресторан, вдруг достанет бумажник и предложит заплатить за вас, вы, скорее всего, почувствуете себя неловко.
De même, les Etats-Unis ont invité la Chine et le Japon à résoudre pacifiquement leur querelle sur les îles Senkaku sous contrôle japonais. Кроме того, США призвали Китай и Японию к мирному урегулированию их спора относительно находящихся под контролем Японии островов Сэнкаку.
J'ai été invité à leur mariage. Я был приглашён на их свадьбу.
Merci beaucoup de m'avoir invité. Большое спасибо, что пригласили меня.
Le président Hamid Karzai a régulièrement été invité aux sommets de l'OCS depuis 2004 et l'a même prié de faire du trafic de stupéfiants une priorité. Президент Хамид Карзай был регулярным гостем на саммитах ШОС с 2004 года, а также неоднократно призывал ШОС сделать приоритетом борьбу с торговлей наркотиками.
Gilani a de nouveau invité Singh à se rendre au Pakistan. Гилани продлил еще одно приглашение для Сингха посетить Пакистан.
Parce qu'il m'a invité. Потому что он меня пригласил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!