Примеры употребления "большим" в русском

<>
Придать цивилизованный облик большим городам Civiliser la ville
с очень большим объемом работы. On a travaillé très dur.
Другим большим барьером является финансирование. Le financement représente un autre obstacle de taille.
Они были вдохновлены большим прогрессом. Ils ont été inspirés par des progrès énormes.
Первая операция прошла с большим успехом. La première intervention fut un franc succès.
И это было действительно большим обязательством. Ceci était un engagement très fort.
Аргентина была самым большим любимчиком Уолл-Стрита. L'Argentine fut un court instant la coqueluche de Wall Street.
Принять кубинское исключение было бы большим регрессом. Accepter l'exception cubaine serait un énorme recul.
Мы называем это Большим взрывом, началом вселенной. Ceci a été le Big Bang, le début de l'univers.
И это было большим событием того времени. C'était un truc énorme !
Он пользуется большим уважением у своих студентов. Il est hautement respecté par ses étudiants.
Мы столкнулись с большим количеством сложностей во время экспедиции. Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition.
Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше. La mondialisation est mise à rude épreuve comme jamais auparavant.
Но это все еще остается под очень большим вопросом. Ceci demeure clairement une question ouverte.
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей. Les sommets sont une arène, riche en jeux et acronymes.
что мы не соответствуем этому даже с весьма большим рвением. Nous devons faire en sorte de ne pas y répondre avec autant d'empressement.
Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком. La corruption et l'incapacité à produire des réformes politiquement viables constituent aujourd'hui d'importants écueils.
Чем больше денег страна вкладывает, тем большим влиянием она обладает. Plus un pays y met d'argent, plus il y est influent.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; Ceux qui sont mieux informés essaient de tromper ceux qui le sont moins;
Впрочем, это известно достаточно давно, и не является большим открытием. C'est une chose que nous savons depuis un certain temps, ce n'est donc pas une véritable découverte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!