Примеры употребления "активную" в русском

<>
Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака. Une autre approche propose un rôle plus actif et coopératif pour l'Iran dans la reconstruction de l'Irak.
Многие люди и учреждения осуществляют активную деятельнось в данном направлении. Beaucoup de personnes et d'institutions y oeuvrent activement.
Далее, рекомендую вам занять активную позицию и посылать письма своим избранным властям минимум раз в месяц. Deuxièmement, je vais recommander que vous vous mettiez dans une position proactive et que vous écriviez à vos élus au moins une fois par mois.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль. Tout d'abord, elle doit être plus à l'aise dans un rôle international à la fois actif et constructif.
И, наконец, ЕС должен продолжать оказывать активную поддержку мирным демократическим движениям и гражданским организациям Кубы, пользуясь преимуществом наличия собственных знаний у некоторых из своих стран-участниц о том, как происходит переход к демократии. Enfin, il faut que l'UE continue à soutenir activement les mouvements démocratiques non violents et les organisations de la société civile à Cuba en profitant de la connaissance intrinsèque de certains de ses Etats membres quant à la manière de mener une transition démocratique.
Но масштабы внутренних проблем, с которыми на данный момент сталкивается Япония, кажутся слишком серьезными для ее политических лидеров, чтобы играть активную роль на политической арене. Mais l'ampleur des défis nationaux qu'affronte aujourd'hui le Japon aujourd'hui semble être trop grande pour que ses dirigeants politiques jouent un rôle international proactif.
По слухам, кабинет вице-президента Дика Чейни также играет активную роль. L'entourage du vice-président Dick Cheney jouerait aussi un rôle actif.
Таким образом, в то время как Франция сталкивается с огромными экономическими проблемами, ее северные и южные особенности позволяют ей играть активную роль в выживании европейской проекта. Ainsi, alors que la France fait face à d'énormes défis économiques, ses caractéristiques du Nord et du Sud lui permettent de jouer un rôle proactif dans la survie du projet européen.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения. Il s'agit de laisser les patients jouer un rôle plus actif dans l'amélioration des soins médicaux.
Но Индия много сделала для изменения общего настроения, заняв активную позицию в обсуждении проблемы изменения климата накануне встречи в верхах в Копенгагене в декабре прошлого года. Mais l'Inde a suscité un changement quand elle est devenue proactive dans le débat préparatoire au sommet de Copenhague de décembre dernier.
Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа. Plus récemment, Ban a joué un rôle actif dans la crise de Gaza.
С глубоким чувством ответственности за свой народ и весь род человеческий, Китай продолжит проводить активную политику и предпринимать меры по разрешению проблемы изменения климата и прилагать неустанные усилия, направленные на защиту Земли. Pleinement consciente de sa responsabilité envers son peuple et l'ensemble de l'humanité, la Chine continuera à mettre en oeuvre des politiques et des mesures proactives pour combattre le changement climatique et fera tous les efforts nécessaires pour protéger l'écosystème de la Terre.
Международные торговые палаты играют очень активную и жизненно-важную роль в предоставлении консультаций правительству. Les chambres internationales de commerce jouent un rôle très actif et vital dans les consultations gouvernementales.
С самого начала Обама хотел сделать по-другому, проводя активную политику на Ближнем Востоке. Dès ses débuts, Obama voulait faire les choses de manière différente en poursuivant une politique active au Moyen-Orient.
В этой прогрессивной трансформации международной системы, немецкая и европейская внешняя политика будут играть активную роль. Dans cette transformation progressive du système international, la politique étrangère allemande et européenne jouera un rôle actif.
Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь: Si l'Europe veut jouer un rôle plus actif au plan international, elle doit développer sa puissance militaire :
Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства. La Corée est active, avec une attitude positive, au sein de l'OMC, sauf en matière d'agriculture.
Международные организации гуманитарной помощи также осуществляют активную деятельность в Конго, стране, которая является крупным получателем международной помощи. Les organisations d'aide humanitaire internationales sont très actives en RDC, qui est par ailleurs un récipiendaire important de l'aide internationale.
Йеменская оппозиция не только организована, но и играет активную роль в политике и обладает подлинной поддержкой широких масс. L'opposition yéménite n'est pas seulement organisée, mais joue également un rôle politique actif et dispose d'un vrai soutien populaire.
После того как его пост был упразднен в 1989 году, казалось, что он оставил свою активную роль в политике. Il semblait ne plus jouer de rôle actif en politique après la suppression de son poste en 1989 ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!