Примеры употребления "активную" в русском с переводом "actif"

<>
Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака. Une autre approche propose un rôle plus actif et coopératif pour l'Iran dans la reconstruction de l'Irak.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль. Tout d'abord, elle doit être plus à l'aise dans un rôle international à la fois actif et constructif.
По слухам, кабинет вице-президента Дика Чейни также играет активную роль. L'entourage du vice-président Dick Cheney jouerait aussi un rôle actif.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения. Il s'agit de laisser les patients jouer un rôle plus actif dans l'amélioration des soins médicaux.
Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа. Plus récemment, Ban a joué un rôle actif dans la crise de Gaza.
Международные торговые палаты играют очень активную и жизненно-важную роль в предоставлении консультаций правительству. Les chambres internationales de commerce jouent un rôle très actif et vital dans les consultations gouvernementales.
С самого начала Обама хотел сделать по-другому, проводя активную политику на Ближнем Востоке. Dès ses débuts, Obama voulait faire les choses de manière différente en poursuivant une politique active au Moyen-Orient.
В этой прогрессивной трансформации международной системы, немецкая и европейская внешняя политика будут играть активную роль. Dans cette transformation progressive du système international, la politique étrangère allemande et européenne jouera un rôle actif.
Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь: Si l'Europe veut jouer un rôle plus actif au plan international, elle doit développer sa puissance militaire :
Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства. La Corée est active, avec une attitude positive, au sein de l'OMC, sauf en matière d'agriculture.
Международные организации гуманитарной помощи также осуществляют активную деятельность в Конго, стране, которая является крупным получателем международной помощи. Les organisations d'aide humanitaire internationales sont très actives en RDC, qui est par ailleurs un récipiendaire important de l'aide internationale.
Йеменская оппозиция не только организована, но и играет активную роль в политике и обладает подлинной поддержкой широких масс. L'opposition yéménite n'est pas seulement organisée, mais joue également un rôle politique actif et dispose d'un vrai soutien populaire.
После того как его пост был упразднен в 1989 году, казалось, что он оставил свою активную роль в политике. Il semblait ne plus jouer de rôle actif en politique après la suppression de son poste en 1989 ;
Беда глобализации сегодня в том, что пользу она принесёт немногим, большинство же пострадает, если правительство не примет активную роль в её регулировании. Le problème avec la mondialisation aujourd'hui vient précisément du fait que peu en bénéficieront alors que la majorité en souffrira, sauf si le gouvernement joue un rôle actif dans sa gestion et sa définition.
Новое демократическое правительство Египта несло бы более строгую ответственность за выполнение условий договора, если бы играло более активную роль в их установлении. Le nouveau gouvernement démocratique égyptien pourrait être plus strictement tenu responsable du respect des dispositions du traité s'il jouait un rôle véritablement actif dans l'établissement de ces dispositions.
Эра Клинтона дала нам активную пропаганду демократии в качестве основного инструмента американской внешней политики, который администрация Джорджа Буша-младшего довела до беспрецедентных крайностей. L'outil principal de la politique étrangère américaine sous Clinton était la promotion d'une démocratie active, ce que l'administration George W. Bush a poussé, de manière inédite, à l'extrême.
Еще в начале 1980-х годов финансовые инженеры изобрели "страхование портфеля активов", необычную активную стратегию хеджирования для того, чтобы контролировать риск снижения курса акций. Au début des années 18980, les techniciens de la finance ont inventé "l'assurance de portefeuille", une stratégie active de couverture des risques.
Торговцы верили в активную экономическую роль государства - для продвижения экспорта, препятствования завершенному импорту и установления торговых монополий, которые бы приносили прибыль, как бизнесу, так и короне. Les mercantilistes croyaient à la participation active de l'état dans la vie économique - par la promotion des exportations, la désapprobation des importations, et l'établissement d'un monopole commercial à des fins d'enrichissement du monde des affaires et de la couronne.
Это означает, что нам не удаётся найти в этих белках удобную щёлочку, куда бы мы, молекулярные взломщики, смогли бы вставить активную маленькую органическую молекулу или лекарство. Mais ce que cela signifie, c'est que nous ne parvenons pas à identifier une poche graisseuse dans ces protéines, dans laquelle, tels des serruriers moléculaires, nous pourrions façonner une petite molécule active et organique ou une substance médicamenteuse.
Остальные сирийские меньшинства - не алавитские шииты, православные и католические христиане и друзы - связаны с соседними странами и региональными игроками, создавая повышенный внешний интерес и даже активную поддержку. D'autres groupes minoritaires syriens - les chiites non alaouites, les chrétiens orthodoxes et catholiques, et les Druzes - sont liés aux pays voisins et aux acteurs régionaux, donnant lieu à des jeux d'intérêt externes intenses, voire à un soutien actif.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!