Примеры употребления "Цель" в русском

<>
Детская выживаемость - вот новейшая цель. La survie infantile est le nouveaux rêve.
Это цель, которую мы преследуем. C'est ce que nous cherchons ici.
Где же конечная цель путешествия? Le mantra du voyage ?
но наша настоящая цель такова: C'est ce qu'on vise, quelque part dans les années 2030 :
Этот график отражает цель наших стремлений. C'est un graphique de grandes aspirations.
Это очень сложная цель для вакцины. C'est très compliqué de faire un vaccin pour ça.
Наша цель - соединить все типы данных. Nous voulons mélanger toutes sortes de données.
Их цель больше нельзя было игнорировать. Leur tragédie ne pouvait plus être ignorée.
иметь чистое сердце и высокую цель". d'avoir un coeur pur et un idéal élevé ".
Чем точнее цель нашего вмешательства, тем лучше. Plus nos interventions sont ciblées, mieux c'est.
Вы сами можете поставить перед собой цель. Vous pouvez vous fixer le vôtre.
Цель заключается не в возрождении Советского Союза. Elle ne vise pas à ressusciter l'Union soviétique.
И безусловно, эта цель имеет материальное воплощение. Bien sûr, cette tâche a des dimensions matérielles.
Так моя цель была выбрана окончательно и бесповоротно. Et mon ambition fut scellée.
Бoльшая часть данной критики не попала в цель. Comme si nous avions sous la main une alternative efficace pour cela !
Третья цель развития тысячелетия заостряет внимание на девочках. Il y a un développement pour le Millénaire appelé Trois qui met l'accent sur les filles.
Цель программы - максимально раскрыть потенциал нефтегазового сектора экономики. une coalition entre les organismes gouvernementaux, les entreprises, les associations professionnelles et les syndicats, qui vise à diffuser tout le potentiel du secteur du gaz et du pétrole du pays.
Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива. Ceux qui optent pour la terreur croient toujours que leur cause est juste.
За какую цель я призываю вас выступать и бороться? En quoi fais-je appel à vous pour aller de l'avant ?
Его цель была создать сложный стиль, не поддающийся копированию. Il voulait que ça soit difficile à copier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!