Примеры употребления "Цель" в русском

<>
Это и есть основная цель. C'est l'objectif principal.
Мои цель и призвание - стать учителем. Devenir enseignant est mon but et ma vocation.
Нам лучше поскорее отыскать потенциальную цель. Il valait donc mieux que nous trouvions rapidement quelle était la cible.
Цель не всегда оправдывает средства. La fin ne justifie pas toujours les moyens.
Цель очень важна для звука, для слушания. l'intention est très importante dans les sons, dans l'écoute.
Во-первых, какова ваша цель? Premiérement, quel est votre objectif ?
И вы слышали, что такое цель. Et vous venez juste d'entendre en quoi consiste son but.
Нам нужно достичь цель внутри мозга. Nous devons atteindre une cible à l'intérieur du cerveau.
Сегодня это цель, которая оправдывает все средства. Une fin qui justifie tous les moyens.
Тем не менее это очень хорошая для отношений цель. Mais c'est une bonne intention à avoir dans une relation.
Цель ЕОУС была откровенно политической: L'objectif de la CECA était clairement politique :
Отношения - цель и смысл нашей жизни. C'est ce qui donne un but et du sens à nos vies.
Или это может помочь определить цель при лечении расстройств мозга. Ou ils pourraient être de bonnes cibles cliniques pour le traitement des troubles du cerveau.
Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель. C'est un moyen, pas une fin en soi.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай. Si mon intention était d'éradiquer le mal de l'Islam, je serais récompensé par le Paradis.
Нужна более глубокая общая цель. Nous avons besoin de partager un objectif plus fort.
Я сам могу поставить перед собой цель. Je peux me fixer mon propre but.
Вот это наша цель, самый глубокий гидротермальный источник в Сеноте Закатон в северной Мексике. Voilà sa cible, la source hydrothermale la plus profonde sur Terre à Cenote Zacaton, dans le nord du Mexique.
Самое большое отвращение у него вызывал капитализм как конечная цель. Ce que Keynes trouve le plus détestable, c'est le capitalisme comme une fin en soi.
Они позволяют Белому дому утверждать, что его цель - оказать давление на иранских лидеров, а не на его жителей. Elles permettront à la Maison blanche d'affirmer son intention d'affaiblir les dirigeants d'Iran et non ses populations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!