Примеры употребления "Сторона" в русском

<>
Правая сторона не была посвящена основному вопросу. La page de droite tant désirée n'a pas été abandonné au profit du sujet.
В то время как бонобо показывают нам, что у монеты есть и оборотная сторона. Mais les bonobos nous montrent le revers de la médaille.
Потому что ваш мозг видит ту же информацию, как если бы правая сторона была по-прежнему освещена красным, а левая - зеленым. Parceque votre cerveau voit la même information comme si la droite était encore éclairée en rouge et la gauche encore éclairée en vert.
Самая прекрасная сторона в этом. Et vous savez en quoi c'est merveilleux ?
"Вот она - неизвестная сторона мужчин.". "C'est la vie secrète des hommes ".
Человеческий разум - одна сторона медали. L'intelligence humaine n'est qu'une de ces formes.
Это одна сторона Пика Устойчивого Развития. Le premier versant du Mont Développement Durable.
Это - одна сторона рассказа о нефти, Voilà, ça, c'était juste *une* histoire sur le pétrole.
Мне очень интересна инженерная сторона бумаги. Et je suis obsédé par tout ce qui tourne autour de la manipulation du papier:
У всякой медали есть обратная сторона. Toute médaille a son revers.
Другая сторона, как в этом клипе. L'autre angle, comme dans cette vidéo.
Но материальная сторона нашего интереса тоже присутствует. Mais le matériel compte aussi.
Европейцы полагают, что американская сторона завтра развалится. Les Européens pensent que les partis américains vont exploser demain.
А третья сторона напоминает нам об этом. Et donc la troisième force nous rappelle cela.
У всего этого также есть экономическая сторона. Tout ceci possède également un angle économique.
во-первых, секрет мира - это третья сторона. La première, le secret de la paix c'est la troisième force.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего. Chaque protagoniste avait des théories et des explications sensiblement différentes sur la situation.
И оказалось, что их отличает одна сторона жизни. On a découvert qu'il y avait une logique.
Это уже не просто одна сторона против другой. Il ne s'agit plus seulement de l'opposition de deux conceptions.
Но обратная сторона медали положительного сальдо - вывоз капитала. Pourtant, la fuite des capitaux est le revers de cet excédent commercial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!