Примеры употребления "Сделано" в русском

<>
Сделано и с плеч долой. Ce qui est fait, n'est plus à faire.
Это было сделано с невероятными, принципиальными усилиями, международным обществом, и, конечно, более всего благодаря боснийцам лично. Cela a été rendu possible grâce à un effort incroyable et juste de la communauté internationale, et bien sûr, par-dessus tout, grâce aux Bosniens eux-mêmes.
это было настолько красиво сделано. vous savez, c'était si magnifiquement fait.
Однако это было сделано не для того, чтобы не дать людям добраться на работу из пригородов, а чтобы помешать участникам протестов попасть к зданию парламента. Néanmoins, l'objectif n'était pas d'empêcher les personnes de se rendre à leur travail, mais d'empêcher les manifestants d'atteindre le Parlement.
сделано и с плеч долй ce qui est fait, n'est plus à faire
Во-первых, жилье может быть сделано более доступным для бедных американцев и американцев со средним доходом путем преобразования скидки на ипотечный кредит в подлежащие инкассации налоговые льготы. Premièrement, il faut rendre plus facile l'accession à la propriété pour les pauvres et pour les classes moyennes en convertissant l'intérêt sur le prêt en crédit d'impôt.
Но этого не было сделано. Il ne l'a pas fait.
Более правдивые исторические факты нашли отражение в документальном фильме Марселя Офюлса "Печаль и Жалость" (1968 год), но все было сделано для того, чтобы как можно меньшее количество людей узнали о них. Les comptes rendus plus honnêtes, tels que le documentaire magistral de Marcel Ophuls, Le chagrin et la pitié (1968), n'étaient pas les bienvenus - et c'est peu dire.
Что-то из посылаемого сделано. Certaines des choses que nous partageons sont des choses que nous avons faites.
И это сделано очень просто: Ça se fait très simplement :
Итак, что должно быть сделано? Alors que faire ?
не изменить того, что сделано." ce qui est fait est fait."
"Мы хотим, чтобы это было сделано". "Nous voulons que ce soit fait !"
И к утру все было сделано. "Et c'était fait dès le lendemain.
Это было сделано в 11 веке. Ceci a été fait au XIème siècle.
И это было с точностью сделано. C'est exactement ce que le pilote a fait pour moi.
Ничего не сделано до сих пор. Jusqu'à présent ils n'ont rien fait.
Мы знаем, что должно быть сделано. Nous savons ce qu'il faut faire.
И вот как это было сделано. Et voilà comment c'est fait.
Но это должно быть сделано сообща. Mais il faut le faire ensemble.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!