Примеры употребления "Революционная коммунистическая лига" в русском

<>
Успех в СМИ Оливье Безансено, 31-летнего представителя самой непреклонной секции Революционной Коммунистической Лиги Троцкистов, отражает власть этой мечты. Le succès médiatique d'un Olivier Besancenot, jeune trentenaire porte-parole des thèses les plus intransigeantes de la Ligue communiste révolutionnaire d'inspiration trotskiste, traduit la puissance de ce rêve :
Коммунистическая партия Красные кхмеры входит в Пномпень, чтобы освободить свой народ от надвигающегося конфликта во Вьетнаме и американских бомбёжек. Les communistes Khmers rouges entrent à Phnom Penh afin de libérer leur peuple des conflits initiés par le Vietnam, et des campagnes de bombardements américains.
Женская лига Мьянмы - 11 отдельных организаций женщин Мьянмы - собрались вместе, потому что сила в количестве. La Women's League de Birmanie - 11 organisations différentes de femmes birmanes se sont alliées parce que le nombre fait la force.
Так что эта технология, конечно, не самая революционная, за исключением разве что ее доступности. La chose la plus excitante ici n'est donc pas la technologie, mais surtout les nouvelles possibilités d'accès.
Коммунистическая партия - авангард рабочего класса. Le parti communiste est l'avant-garde de la classe ouvrière.
и каждая нота, каждый удар, каждая лига, каждый акцент, каждая педаль была идеальной, потому что он играл это в том зале в тот день. et chaque note, chaque battement, chaque liaison, chaque accent, chaque pédale était parfait, parce qu'il l'a joué pour cette salle ce jour-là.
На самом деле, революционная деятельность, это не то, чем в первую очередь прославился Галуа. En fait, Galois n'était pas connu pour ses opinions révolutionnaires.
То же самое может произойти и в Китае, где коммунистическая партия становится все более зависимой от военных для сохранения своей монополии на власть. Une situation similaire pourrait se produire en Chine, où le parti communiste dépend de plus en plus de l'armée pour préserver son monopole du pouvoir.
В октябре 2010 г. союзником "99" станет Лига справедливости Америки. En Octobre 2010, la Ligue de Justice d'Amérique fera équipe avec les 99.
Да, это не самая революционная идея, но когда мне пришла мысль, что возможно иногда загадка намного важнее знания, меня это очень заинтересовало. Bon, ce n'est pas une découverte vraiment fracassante, mais quand j'ai commencé à me dire que parfois le mystère est plus important que la connaissance, ça a commencé à beaucoup m'intéresser.
И китайская коммунистическая партия, и народная освободительная армия могли выжить без патронажа США. Le Parti Communiste Chinois et l'Armée de Libération du Peuple pouvaient survivre sans le parrainage américain.
Он отправился на поиски лучших из лучших танцоров прямо из роликов с YouTube, чтобы создать танцевальную группу под названием Лига Выдающихся Танцоров, или сокращенно LXD Il est allé recruter les meilleurs des meilleurs danseurs trouvés sur YouTube pour créer cette troupe de danse - La Ligue des Danseurs eXtraordinaires, le LXD.
Это революционная протезная система, быстро изготавливаемые формованные модульные компоненты, позволяющие легко осуществлять индивидуальную подгонку. Ils avaient un accessoire révolutionnaire de prothèse et un système de distribution, un moulage rapide et des composants modulaires, permettant de faire des prothèses sur mesure, des montures faites sur place.
Коммунистическая пропаганда неуклонно взывает к воссоединению как к "священной" обязанности. La propagande communiste a implacablement fait un prosélyte de la réunification en tant que devoir "sacré ".
Если бы я играл в НФЛ [Национальная Футбольная Лига], подозреваю что в перерывы между сезонами я бы залечивал свои травмы, наслаждался бы своим домом, и так далее - возможно, записал бы хип-хоп альбом. Si j'étais dans la ligue nationale de football, je pense que je passerais la saison morte à soigner mes blessures, à profiter de ma maison, peut-être à enregistrer un album hip-hop.
Это секретное перемирие сохранилось даже после первых открытых демократических президентских выборов в Мексике в 2000 году, когда, правящая длительное время, Институциональная революционная партия оказалась в стороне от власти. Cette trêve secrète s'est maintenue même après la première élection présidentielle démocratique et ouverte du Mexique en 2000, qui a vu l'éviction du Parti révolutionnaire institutionnel, au pouvoir depuis des décennies.
Национальный фронт наиболее силен как раз в том, в чем когда-то ведущей силой была Коммунистическая партия. En effet, le Front National est le plus fort précisément là où le Parti Communiste était dominant.
Это показывает, насколько увлекательна Первая Лига. Cela montre que la Ligue 1 est passionnante.
Ибо падение консервативных правителей обычно происходит тогда, когда они оказываются не в состоянии признать собственную уязвимость, особенно когда революционная угроза облачена в консервативные одеяния. Car les dirigeants conservateurs tombent généralement quand ils échouent à appréhender leur propre vulnérabilité, surtout quand le défi révolutionnaire se drape dans des atours conservateurs.
Отступление всех этих армий вторжения на признанные международные границы продемонстрировало, что в регионе преобладали националистские силы, а не коммунистическая солидарность. Le repli par toutes ces armées envahisseuses vers les frontières internationales reconnues montre que les forces nationalistes dominaient la région, non la solidarité communiste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!